5月
31
2011
0

コンデンサでも妊娠するんだ!原來電容都可以懷孕架!

コンデンサでも妊娠するんだ!うちのHP miniノート、最近は不明な不具合があるだと日本のある友達と話したら、おそらく電解コンデンサは故障してるなんじゃないかと推測してくれた。

 

 

 

うちのHP miniにはコンデンサの問題かどうかまだよくわからないけど、日本語で故障してるコンデンサは妊娠だと教われた。

 

 

 

不良電解コンデンサ問題 – Wikipedia

外見:防爆弁は通常平らであるが、膨張して盛り上がっている。なお、コンデンサの種類によっては製造時の加工の関係上正常でも若干盛り上がっているように見えるものもある。膨らむ様子から、これを妊娠と呼ぶこともある。

 

 

 

へぇ、コンデンサでも妊娠するんだ!相手は誰だろうねw原來電容都可以懷孕架!與一位日本朋友講開我部HP mini,最近原因不明地有啲怪怪地,佢推測可能係啲電容出現問題都唔定.

 

 

 

我部HP mini係唔係電容問題就仲未知,不過我學識咗原來日文把電容故障可表達成為電容懷孕架.

 

 

 

不良電容之問題 – Wikipedia

外觀:防爆邊通常都係平的,不過膨漲後會凸起的.另外,就電容製造時之加工關係上也有情況的就是即使正常電容都會少少凸起的.其漲起的樣子,也可被稱為懷孕.

 

 

 

喔,原來電容都可以懷孕架!唔知邊過係經手人呢w

Written by カガヤキ in: パソコン,日本語,雑記 | タグ: ,
5月
30
2011
0

HP miniの突然死?「涙」HP mini之突然死亡?「淚」

HP miniの突然死?「涙」この間、うちのHP mini 110 1160TUを使おうと思い、スイッチを押したら、画面が真っ黒で、WIFIのLED点滅しているが、それ以外はとにかく電源の入ってないようだった。

 

 

故障?と思って、購入日付を調べたら、保証期間「1年間」きれてるが、まだ1年半もないので悔しかった;;「ちなみに、領収書もみつかってないし」

 

 

仕方なく、保証のないノートパソコン修理屋さんに見てもらった。ただし、店でHP miniの問題を見せようとして、スイッチ押したら急になにも問題なく動いてくれたw

では、何もなかったように、持ち帰ったが、また問題になって、何度もスイッチ押しても画面が真っ黒で電源の入ってないような状況だった。うちのこのHP miniを数日で観察したら、とにかく、1日くらい長さ放置してから最初の起動は問題ないが、シャットダウンしてからまた起動できなくなり、また1日くらい寝かさないとできなさそうになった。ご覧写真のはうちのHP miniの気まぐれで起動できてる写真なんだ。ただし、いくら長く寝かしても起動できないような見込めがありそうだと感じてる。汗

というわけで、突然死でもなく、一応自然死?ともいえるかもね。苦笑

 

 

ネットでいろんな対策情報もやってみてもダメだった。「メモリーモジュールリセット/CMOSバッテリのリセット/ハードリセット/などなど」

ネットでHP miniの「Black Screen」とかの書き込みを見たら、同じ状況なHP miniお持ちのユーザーが多いんだ。おそらく、マザボまたはビデオカードの問題かもしれないらしい。「二度とHPの商品なんか買わない」

 

 

僕も嫁も、いろいろ事情でデスクトップを使えないので、ずっとこのたった1台のノートパソコンを使っていた。これすら使えないといろいろ不便だし、HP mini自体の気まぐれな起動を待つわけでもないし「本当はユーザーから気まぐれに使ったりするんだしorz」、近いうちに新しく買わないとね。「またお金がかかっちゃうけど;;」

 HP mini之突然死亡?「淚」早前,我諗住用吓我部HP mini 110 1160TU的時候,禁咗個開關制,畫面全黑,WIFI的LED燈有着住,其他的全都好似冇電到咁款.

 

 

我諗佢應該係壞咗吧!於是查返幾時買啦,已過咗保養「1年保養」,但係只係用咗1年半都未夠,真係好唔服氣;;「而且,張收據又搵唔番添呢」

 

 

冇辦法,只好攞去啲沒有保證的維修電腦舖到睇吓.不過,去到維修店,諗住禁個開關制比佢哋睇吓咩問題時,突然間咩問題都冇,部機着得返喔.w

好似咩問題都冇咁樣攞返回家,不過又出問題啦,無論禁開關制幾多次都好啦,都係黑畫面同埋冇電到.我觀察咗我部HP mini幾日發現,總之,唔郁佢大約1日咁上下之後首次之開機係冇問題,不過息機後就無法開機了,又要等約1日咁下先好,似可以開得返機.如圖中所見的就是我部HP mini心血來潮地成功開得着機的畫面.不過好似越來越有一種感覺就係可能慢慢地變成就算好唔耐開機都可能開唔着都唔定.

正因為咁,所以都唔算係突然死亡既,總算叫自然死掛.苦笑

 

 

試過灑網上啲對策都係唔得.「重設memory模組/重設CMOS電池/hard reset/等等」

係網上搵有關HP mini的「Black Screen」啲留言,其實有好多HP mini用家都有相同的情況.好似話大概係塊底板或顯示卡問題.「唔會再有二次買HP啲產名架啦」

 

 

我同太太因各樣事情所以用唔倒桌上電腦,一直都係只用緊僅有一部的手提電腦.現在連呢部電腦都無得用的話各樣都真係好不便,而且又冇理由要等到HP mini自身心血來潮才開機時才去用佢「而且應該係用家才應當心血來潮地用吓手提電腦至係吧orz」,遲啲都係要買番部新的先至得架啦.「又要洗錢了;;」

 

Written by カガヤキ in: HP mini,パソコン,雑記 | タグ: ,
5月
29
2011
0

タイパのマカオギャラクシーへの観光氹仔銀河之觀光

タイパのマカオギャラクシーへの観光今日、僕と嫁は息子を連れて初めてタイパにあるこのマカオギャラクシーを見に行った。

 

 

 

マカオのカジノは多すぎて、別にこの新しいカジノのマカオギャラクシーは新鮮感とは思わなく、すごいだろうかも思ってないけど、一応グルメ探検としてフードコードまたはレストランとかしか興味ないといってもいいかもね。

 

 

 

こんな派手なカジノはよぉく増えてきて、工事中のも近々落成されるはずと思うが、今のマカオはバブルははじけたら、想像にもつかないひどくなるんだね。はじけるかどうか、この先たぶん10年間?20年間?よくわからないけど、とにかく、決して健康な発展とは客観的に思えないな。

 

 

 

昔のマカオのように静かに戻れないけど、今のようなマカオでずっとそのままでもなれないだとよぉくその覚悟してる投資者が多いだろうと思うけど。地元の我々にはまたどんな覚悟をすればいいだろうよね!汗氹仔銀河之觀光今日,我同太太帶埋囝囝去首次去咗氹仔銀河觀光.

 

 

 

澳門賭場太多,已經對澳門銀河冇乜新鮮感,亦唔覺有咩咁犀利,只係諗住睇吓啲食店.

 

 

 

越來越多呢啲咁豪華賭場出現,仲有啲工程中遲啲又落成,現在的澳門,泡沫爆破的話,真係好難想像吧.會唔會爆破呢,呢未來10年?20年?雖然唔知道,不過可以好客觀地講就係根本就唔係一個健康的發展.

 

 

 

雖然澳門唔能夠返回以前的安靜了,不過啲投資者有灑心理準備覺出到澳門係唔會一直都係咁好景.但係作為本地人的我們又應作如何的覺悟呢!汗

Written by カガヤキ in: クチコミ,マカオ,観光,雑記 | タグ: , ,
5月
28
2011
0

これこそマカオの歌なんじゃない!「Macau Sã Assi」這才澳門之歌吧!「Macau Sã Assi」

 

マカオの代表的な歌といえば、香港歌手アンディ・ラウの「澳門之歌」だとよく思われてるかもしれない。ただし、そもそもマカオの歌はなぜ香港の歌手に歌ってもらわなければならないのかという文句が多かった。それから、なぜマカオの公用語「広東語及びポルトガル語」ではなく、北京語のにしてるんだろうね。まるであかの他人が中国人にしか歌わない「マカオの歌」しか見えないなんだ。

 

 

 

マカオの歌といえば、これなんじゃない!「MACAU SÃ ASSI」、もちろん、マカオの歌を時期性とも考えれば、確かに、アンディ・ラウの「澳門之歌」のほうが今のめちゃくちゃしてるマカオにピッタリなんだけどね。

 

 

 

MACAU SÃ ASSIというマカオ語の歌は、Tuna Macaenseというはマカオのバンドグループが約1997にTradisomというアルバムに載せた。ネットの検索情報によると、Tuna Macaenseがその曲を作ったように見えてるが、もうちょっと調べてみたら、昔の昔、José dos Santos Ferreiraというマカオ語の詩人が約1968に作ったらしいなのだ。ちなみに、彼を記念するために作られた像も新口岸(總統酒店の斜め前)「藝園」のところに置かれてるらしいですね。

 

 

 

さってと、この「MACAU SÃ ASSI」の曲で昔の愛しいマカオを思い出しましょう~。

 

 

 

MACAU SÃ ASSI

 

 

TELADO QUI VÊLO

CO RÓPA SUGÁ

ESCADA QU’ISTRÊTO

JANELA CO FULA

NHO-NHÓNHA CANTÁ

 

MIN-PAU QUENTE-QUENTE

PADÊRO GRITÁ…

SOL FÓRTI DI RIVA

TÊNG-TÊNG-LOU DI BASSO

ASSI SÃ MACAU!

 

CHISTE QUI PAPIA NA GUIA

CORÊ VAI DONA MARIA

CHEGA CEDO SAN MA LOU

 

QUI AZINHA COMO DODA

TA PULÁ NA TUDO BOCA

CHUNAMBÉRO PA LILAU

 

NHUM FALA MACAU SÃ GRÁNDI, QUI FOI

NÔS SENTI QUE NUNCA SÃ

SAI PA RUA CEDO CEDO

VAI DI BARA PORTA CERCO

OLA GENTE CONHECIDO

 

ABRI NA JANELA

MASQUI SEZA ALTO

NHU-NHUM NUVILÉRO

CORÊ VÊM GUDAM

AZINHA ISCUTA

 

COMEÇA MÁ-LINGU

TUDO CORÊ VIEM

D’INTUNGA MANÉRA

NA CASA INTERO QUIM LOGO ESCAPÁ

 

 

ネットで、本当に本当にこの歌詞を見つけ出すにはすっごい苦労してた。ここで、この曲の歌詞を載せてるサイト「Gente de Macau」の管理者様に誠にありがとうございます。

 

澳門的具代表作的曲歌,可能會被認為係香港歌手劉德華嗰首「澳門之歌」都唔定.不過有好多評批都會話其實澳門之歌點解一定要係非香港歌手唱不可呢.另外,點解唔係用澳門的官方語言「廣東話同埋葡文」,而係用國語唱咄呢!簡直就好似一個陌生人係喥把一首只向大陸人而唱出的「澳門之歌」而已吧.

 

 

 

講到澳門之歌的吧,應該係呢首至係吧!「MACAU SÃ ASSI」,當然,如果要把澳門之歌分為有時效性質的話,那就的而且確,華仔嗰首「澳門之歌」就最適合現在那個不知所謂的澳門不過啦.

 

 

 

MACAU SÃ ASSI係一首土生葡語的澳門歌,出現在名叫Tuna Macaense的澳門樂隊約於1997年時所出的名叫Tradisom的Album之上.上網搜尋結果當中,可能會以為呢首歌係屬於Tuna Macaense的,不過再搵清楚啲,原來好似係喺好耐以前由一名叫José dos Santos Ferreira的土生葡語詩人,約於1968年而作的.另外,為紀念佢而整的石像好似仲放係新口岸(總統酒店斜對面)「藝園」嗰附近添.

 

 

 

好啦,讓我們從呢首「MACAU SÃ ASSI」的歌曲中找回以前那可愛的澳門吧~.

 

 

 

MACAU SÃ ASSI

 

 

TELADO QUI VÊLO

CO RÓPA SUGÁ

ESCADA QU’ISTRÊTO

JANELA CO FULA

NHO-NHÓNHA CANTÁ

 

MIN-PAU QUENTE-QUENTE

PADÊRO GRITÁ…

SOL FÓRTI DI RIVA

TÊNG-TÊNG-LOU DI BASSO

ASSI SÃ MACAU!

 

CHISTE QUI PAPIA NA GUIA

CORÊ VAI DONA MARIA

CHEGA CEDO SAN MA LOU

 

QUI AZINHA COMO DODA

TA PULÁ NA TUDO BOCA

CHUNAMBÉRO PA LILAU

 

NHUM FALA MACAU SÃ GRÁNDI, QUI FOI

NÔS SENTI QUE NUNCA SÃ

SAI PA RUA CEDO CEDO

VAI DI BARA PORTA CERCO

OLA GENTE CONHECIDO

 

ABRI NA JANELA

MASQUI SEZA ALTO

NHU-NHUM NUVILÉRO

CORÊ VÊM GUDAM

AZINHA ISCUTA

 

COMEÇA MÁ-LINGU

TUDO CORÊ VIEM

D’INTUNGA MANÉRA

NA CASA INTERO QUIM LOGO ESCAPÁ

 

 

係網上搵出呢首歌的歌詞真係好難先至搵得到啊.係呢喥,真係好多謝把呢首歌的歌詞放上網的「Gente de Macau」網站的管理員先生.

5月
27
2011
2

アップル?アーク?wApple?Arc?w

アップル?アーク?w最近、うちの息子が単語の発音したりする意思があるようになり、赤りんご(アップル)を見せるたびに、よく「アーク」って呼んでくれた。

 

 

 

まぁ、アークよりアップルっていう発音は難しいかどうかよくわからないけど、息子がよくワシの本音でも言い出したなっと。照

 

 

 

そういうわけで、僕はよぉく嫁の前で息子に赤りんごを見せてその単語を言ってもらったりする。あらっ、息子がだんだん単語の発音できるようになって、僕も嫁ももちろん喜んでるが、うちはダブル意味でもっと喜んでるわ。「アーク、アーク」って盛り上がってくれwwwApple?Arc?w最近,我家囝囝開始有意識地講吓啲單字,每次比個紅苹果佢時,我都會講Arc.

 

 

 

雖然唔知係唔係Apple發音難過Arc與否,不過囝囝真係好叻講出我心聲喔.^^;

 

 

 

正因為咁,所以我常於太太面前比囝囝睇住個苹果等佢講出那個字.啊,囝囝開始識講單字,我同太太都當然開心啦,我係雙重意思上更開心喔.「Arc,Arc」 Yeah Yeah w w w

Written by カガヤキ in: Xperia Arc,モバイル,子供,家族,雑記 | タグ: , , ,
5月
26
2011
2

日本とマカオの待機児童の話日本與澳門的待機兒童之小語

日本とマカオの待機児童の話マカオは人口激増で、それから両親も働く家族が増えて、お子さんをわずかすこし保育園にいれるのは難しいという話をある日本人の友達と話したら、実は日本も保育園のことは大変で、待機児童っていう言葉があるんだ。待機児童の増えてるについて、日本の場合だと子供の面倒見ながら働いてる女性が増えていて、マカオの場合だと、両親もシフトの必要の仕事(カジノのディーラーとか)をしてるのが増えてるだね。

 

 

 

待機児童 – Wikipedia

待機児童(たいきじどう)とは、保育に欠ける児童の保育所(認可保育所)入所申請をしているにも拘らず、希望する保育所の施設定員を超過する等の理由で入所できない状態、またはその状態にある児童をいう。

 

 

 

上記のウィキ情報からしたら、日本には待機児童ゼロ作戦という計画があって本当にやさしいだな。最近、マカオは確かに似たような対策を行い、多く児童が預かるため、全日制の保育園の一部分を半日制にわけたりするけど、どうか、もうちょっと有効な対策を行ってほしいね。日本與澳門的待機兒童之小語與某位日本人的朋友談及澳門因人只激增以及雙親工作的家庭也增加,故小朋友難入托之話題,其實日本係托額方面好好困難,有待機兒童此詞架.有關待機兒童之上升,係日本方面,因多了女性一邊湊仔一邊上班的多咗,而澳門方面,就係雙親都於賭場上輪班工作的多咗.

 

 

 

待機児童 – Wikipedia

待機児童(TAIKI JIDOU),不單只是已向認可保育所提出申請者,或意願的托兒所已滿額等之理由而無法入托之狀態,或即處於那狀態的兒童.

 

 

 

睇過上記的維基內容,日本有[待機児童ゼロ作戦/即待機兒童零作戰]的計劃真係好啦.最近,澳門的確是開始了一啲近似的對策,為能作更多托額,故把全日制托兒所部份作半日制,不過,真係希可以有啲更為有效的對策啦.

5月
25
2011
2

天ぷらの語源は?天婦羅之典故?

天ぷらの語源は?この間、ある日本人の友達と天ぷらっていう話をして、自分の知ってる語源また由来を語ってみたが、やっぱり気になるため、ネットで詳しく調べてみた。

 

 

 

ネットにのってるその語源また由来をここの貼り付ける前に、まずは僕の知ってる語源また由来を語らせていただく。

昔の昔、ポルトガル人は寺院の前で、例の天ぷら「揚げ物」をたべていて、日本人がその食べ物に気に入って、何だというんですかとポルトガル人に聞いたら、寺院?のことだと勘違いし、Temploだと答え、そこでてんぷらだと訛った。「どっからその語源・由来を聞いてるのかよく覚えてないけど」

 

 

 

さってと、ウィキにのってる情報を貼り付けるわ。

 

天ぷら – Wikipedia

天ぷらの語源については諸説あるが、いずれも南蛮渡来の語としている。 おもに語形からの類推によって、

  • ポルトガル語の temperar (動詞:「調味料を加える」「油を使用して硬くする」の意。三人称単数で tempera) または tempero (調味料の意)
  • ポルトガル語 temporas またはスペイン語 témporas (斎時、斎日(en:Ember Days)の意。肉食を禁ずる期間)
  • ポルトガル語またはスペイン語の templo (寺院の意)

などから転じたとする。

 

上記の語源の説明によると、TemploよりTemporaの発音ほうが近くて、たとえいくら日本語らしきな響きでもTemploからてんぷらに訛るなんて僕が思えなくて、むしろtemporaのほうが意味も発音も近いみたいですね。

ただし、ポルトガルの斎日の肉食を禁ずるには魚・エビとか入ってないことちょっと甘かったなと思うのは僕だけだろうかな。 天婦羅之典故?早前,與某日本朋友談及天婦羅的時候,我告訴了我所知的天婦羅的典故,不過總有啲在意,所以上網試搵咗啲資料.

 

 

 

係貼上網上所述的有關典故之先,先講一講我所知的典故吧.

係好耐以前,葡國人於寺院前,食緊就係哪天婦羅「炸野」,日本人對其感興趣便問那叫甚麼,葡國人誤以為問題寺院?所以答其為Templo,就係咁變咗咄唻.「我都唔係好記得係從邊到聽返來的典故了.」

 

 

 

好啦,現在貼上維基有關資料吧.

 

天婦羅 – 维基百科,自由的百科全书

天婦羅,台灣稱甜不辣(天婦羅、天麩羅、天ぷら;日語發音:tenpura):源自葡語Tempura,即「快一點」之意,當時是為了以較快的速度可以取得充飢的食品,所以使用這種油炸的料理方式,是葡國人在大齋期(Lent,基督教節日,指復活節六個半星期以前)吃的,大齋期禁吃肉,葡萄牙人就吃魚代替肉。拉丁文「ad tempora quadragesimae」就是「守大齋期」的意思。

 

依上指的典故唻睇,Tempora比起Templo的發音更為相似,就算日文發音幾咁怪都好啦,我覺得都唔多似會係從Templo讀音變成TENPURA吧,返而tempora呢個既發音同埋意思都較近似啲添.

不過,葡國的大齋期禁吃肉當中不含魚同蝦呢方面唔知係唔係只我才覺得那好似兒戲咗啲呢!

5月
24
2011
0

金平糖金平糖

金平糖今日は久しぶりにある日本からの友達のH氏とランチにいった。日本からもってきてこのお土産をもらった。グラニュー糖だね。名前は金平糖という日本の伝統なお菓子だね。

 

 

この金平糖、本当は昔の昔、ポルトガルから輸入されたお菓子なのだよ。

 

 

金平糖 – Wikipedia

金平糖(こんぺいとう、コンペイトー)とは、砂糖と下味のついた水分を原料に、表面に凹凸状の突起(角状)をもつ小球形の日本の菓子。金米糖、金餅糖、糖花とも表記される。語源はポルトガル語のコンフェイト (confeito) 。初めて日本に金平糖が伝わった時期については諸説あるが、1550年(天文19年)にカステラ・有平糖などとともに南蛮菓子として伝えられたとされる。

 

 

昔はポルトガルの宣教師のルイス・フロイスがこの金平糖を日本の織田信長に献上し、今は日本からの「マカ○ナビ」のH氏がマカオのカガブ○グのカガヤ○君にお土産として送るなのだよ。時の流れで、ポルトガルのお菓子(?)から日本のお菓子になってしまうけど、その甘さもカロリーもかわらないかもしれない。金平糖今日與一位好耐冇見的日本朋友一起食午飯.收了一份佢從日本帶過來的手信.砂糖,名叫金平糖的日本傳統糖果.

 

 

呢個金平糖,其實係好耐以前,從葡國傳過去的糖果呢架.

 

 

金平糖 – 维基百科,自由的百科全书

金平糖(葡萄牙語:confeito),又作花糖、金米糖、金餅糖、星星糖。金平糖是日本的一種外形像星星的小小糖果粒。是冰糖在水中溶化後煮乾,加入小麥粉製作而成,周圍有碎小的疙瘩。於15世纪室町時代末期,由葡萄牙傳教士傳入日本,現今為日本傳統和菓子之一。
葡萄牙傳教士路易斯·弗洛伊斯曾將這種糖獻給織田信長,其對這種點心感到驚喜,從此金平糖開始在京都流傳以及製作。初期,因物稀,為大名獻給天皇之貢品。

 

 

以前,葡國傳教士的路易斯·弗洛伊斯把此金平糖呈獻給日本的織田信長,今日,從日本來的「MacauN@vi」的H先生把此當手信送給澳門的卡加部○格的卡加一○官喔.時間的飛逝,而從葡國糖果(?)變成為日本糖果,但係那糖份同卡路里大概都冇乜點變過吧.

5月
23
2011
0

ポルトガル語の骨棘は余計に痛そう「Bico de Papagaio」葡文的骨刺可見得特別痛楚「Bico de Papagaio」

ポルトガル語の骨棘は余計に痛そう「Bico de Papagaio」うちの母は両ヒザにも骨棘ができて、痛くて、いろいろも大変そうになってる。骨棘はね、年になれば年になるほど、みんなも向き合わなければならない話かもしれないなと僕がそう思う。

 

 

 

骨棘の痛みはどんだけ痛いのだろうか、みんなもそのうちに体に答えがはっきりと出るかもしれないので、別に詳しく述べなくてもいいだろうね。苦笑

 

 

 

ただし、ポルトガル語の骨棘を思い出して、それはBico de Papagaioという。意味は「オウムのくちばし」。汗

日本語の骨棘の別称はないみたいが、遊離軟骨の同じように「ネズミ」と言ったりするらしい。意味はネズミの走り回ってるような痛みする。

中国語の骨棘の別称といえば、ありのままのように骨刺ということで、特別ではないだね。

 

 

 

世界中にみんなの骨棘の痛さも同じはずだが、それぞれの骨棘という言葉の痛さは違うかもしれないですねw

 

 

 

さってと、ネットでオウムのくちばしの写真とか探してみたら、上記のようなオウムの立派なくちばしが写ってる写真がみつかりました。

下記のブログから写真を引用させていただいてます。本当に本当によぉく撮りましたね。ポルトガル語の骨棘の雰囲気に置き換えるとさがすに痛そうだな。汗

オウムだよ^^¥ おいしいまいにち/ウェブリブログ

 葡文的骨刺可見得特別痛楚「Bico de Papagaio」我媽媽兩滕都有骨贅,又痛,各方面都好辛苦吓.骨贅呢樣野,我覺得年紀越大,大家都會非面對不可的問題都唔定吧.

 

 

 

骨贅有幾痛!大家遲早都會係身體上好清楚搵到答案,所以都唔洗我多講都可以了吧.苦笑

 

 

 

不過,我想起葡文的骨贅,就係Bico de Papagaio.意思解作「鸚鵡的尖嘴」.汗

日文的骨贅(骨棘)好似冇咩別稱的,不過好似可以與軟骨炎(遊離軟骨)一般地稱之為「ネズミ(老鼠)」.意思解作好似老鼠係喥走唻走去般的痛楚.

中文的骨贅的別稱的,大概都係就咁樣話係骨刺而已,冇咩特別吧.

 

 

 

全世界,雖然大家啲骨贅都係一樣咁痛,不過係骨贅的言語上面各有所不同的痛楚程度都唔定吧.w

 

 

 

好啦,上網試搵咗啲鸚鵡的尖嘴照片,搵到如上記那咁出位的鸚鵡的尖嘴照片.

引用著下記的部落格上的照片的.真係影得好好啊.把其換係葡文的那骨贅之意上果然真係好似好痛吓咁.汗

オウムだよ^^¥ おいしいまいにち/ウェブリブログ

 

Written by カガヤキ in: ポルトガル語,雑記 | タグ:
5月
22
2011
2

7人乗車の縦列駐車7人車之平行泊車「泊S位」

7人乗車の縦列駐車縦列駐車について、今までずっとちっちゃい車「Mazda 121」だったので、別にそんなにちゃんとコツをつかまなくてもいい加減にできてた。しかし、今は一応の7人乗り車を運転してるから、縦列駐車に対しもうちょっとピッタリにしないとできないので、縦列駐車のコツに気に入って、ネットでいろいろを調べてみた。

 

中国語サイトにはもっとも流れてる縦列駐車のコツだと、45度くらいで駐車するのがほとんどで、運転席からどうやって45度の確定できるかいまいちなので、なんか役に立たなかった。

 

日本語サイトにかなり面白く流れてる縦列駐車のが見つかった。それはMazda Ad/Campainの「歌って覚える縦列駐車」だ。

 

 

ほんまにわかりやすく、カーガールだけなく、カーオッサンのこのワシも簡単に縦列駐車できるなんだ「上記の写真通りにね」。w

 

ただし、歌って覚える縦列駐車は左側の例にしてるから、右側の縦列駐車の時に後ろの車の例のポイントと一直線をとるのは相対的に難しそうで、右側の縦列駐車についてもうちょっと練習してなれて見ないとね。縦列駐車の歌を知らなかった時「ちっちゃい車のMazda 121の時に」にかえって自分のやり方で右側の縦列駐車のほうが上手だったのにね、皮肉だよね。

 

 

さぁ~、歌詞のところに迫ってみよ~。正直って、縦列駐車のコツを覚えるよりこの歌を覚えるのが難しいと思うのは僕だけだろうかな。w

 

歌って覚える縦列駐車

駐車スペースを見つけたら♪

(自分の車の全長の1.5倍が目安だよ)

お尻とお尻を揃えます♪

(ドアミラーを参考にね)

お尻とお尻がそろったら♪

ハンドル左へ目いっぱい♪

そのままバックで下がります♪

(後ろの車の左目をめがけてゆっくりね)

私の車の右のお尻と後ろの車の左目が一直線にそろったら♪

止まってハンドルまっすぐに♪

まっすぐハンドルなおったら♪

バックオーライ!ストレート♪

(右後ろのタイヤがパーキングの線を踏んだらストップ!)

(左前の隙間も確認してね)

今度はハンドル右にきる♪

そのままバックで平行に♪

(もう左前は気にしなくていいよ)

(最後は全体を見てね)

前後をそろえて♪

縦列駐車のできあーがーり♪

 

ジュ~レツ、ジュ~レツ、ジュ~レツチュウシャ~♪

最近、よぉく無性にそのメロディを鼻歌でもやってる。縦列駐車の時にも歌っていいし、そういえば、いっそと着メロにもしとこうと考えてるw7人車之平行泊車「泊S位」對於平行泊車(即泊S位),之前一直都係用緊萬事得121車仔唻泊,所以冇咩話甚麼竅門,總算就咁就可以泊得掂.不過,家吓,喳緊嗰架總算叫做7人車,所以對於泊S位方面,要泊得啱啱好先至泊得到,對於泊S位啲竅門幾在意吓,所以試上網搵咗啲資料.

 

中文網站所流傳緊的泊S位竅門,大多數都係45度角泊入的,但係從師機座位上又掂可以分辨得出45度角呢,所以不適用.

 

日文網站方面搵到呢個幾有趣的泊S位的網站.就係Mazda Ad/Campain的「唱歌仔學泊S位」啦.

 

 

真係好易明,唔單只啲car girl啊,就連我呢啲car叔都覺得好簡單.「如上記那照片所拍的」。w

 

不過,首歌所教的係泊左邊的S位,泊右邊S位時車體後對位點與後邊車的對位點取得直線上相對地好似難啲,對於泊右邊S位,要稍為多練習先至得.係未知道有泊S位呢首歌時,「即萬事得121車仔時」,返而用自己既方法泊右邊S位叻啲添,真係諷刺啦.

 

 

好啦~,睇吓首歌啲歌詞吧~.老實講,唔知係唔係淨係我先至覺得與其記泊S位啲竅門的話,總覺得去計住呢首歌返而仲難咁款.w

 

歌って覚える縦列駐車

當搵到車位的時候♪

(要有自己架車的車長之1.5倍喔)

屁股對屁股♪

(可參考吓個門鏡喔)

屁股對好屁股之後♪

呔盤向左轉盡♪

就咁樣退後♪

(留意住後邊架車的左邊眼慢慢地哦)

我架車右邊屁股與後邊架車的左眼成一直線之後♪

停車把呔盤拉返直♪

修直咗呔盤之後♪

Back All Right Straight♪

(當右後邊的車軚踏住泊車線之後STOP!)

(都要確認左前端架哦)

今次就轉回右呔♪

就咁樣平行地退後♪

(之後就唔洗再顧及左前端既位置架啦)

(最後就全體咁睇一吓哦)

前後對齊♪

平行泊車搞掂灑♪

 

JUU~RETSU,JUU~RETSU,JUU~RETSU,CHUUSHA~♪

最近,好不期然地用鼻時不時去哼呢首歌.又可以係泊S位時唱吓,話時話,索性整做鈴聲都好哦.w