1月
06
2012
0

順成蛋糕のパインアップルケーキ順成蛋糕之鳳梨酥

順成蛋糕のパインアップルケーキ

 

 

 

 

台湾のパインアップルケーキといえば、いつも李儀餅店のお土産をもらってる。っていうか、台湾のパインアップルケーキなら、それで定番だといっても過言でもないかも。

 

 

 

この間、嫁が生徒にもらったこのパインアップルケーキを僕は食べてみたら、うまっ。なんだか、李儀餅店のよりおいしい、賞味期限を見てたら、李儀餅店のよりずっと短い。それもおいしさの原因のひとつだろうな。

 

 

 

それに、李儀餅店のパインアップルケーキなら、2個くらい食うとすぐに腹が脹らんでるようになり、なんか脂っこくて、順成蛋糕のこの冠軍鳳梨酥というパインアップルケーキは脂っこくなさそうでいい感じだった。

 

 

 

順成蛋糕のHPでプロフィールを見てたら、ヘルシーケーキを作るのを目指してる老店で、このパインアップルケーキは油も砂糖も少なめしかも繊維が多めっていう特徴があるんだ。

 

 

 

今度、もしも、またパインアップルケーキのお土産をもらったら、順成蛋糕のありがたいだな。

順成蛋糕

順成蛋糕之鳳梨酥

 

 

 

 

講到台灣的鳳梨酥的話,常會有機會收到李儀餅店啲手信.大概可以話台灣鳳梨酥例牌係李儀餅店的都唔算誇張都唔定.

 

 

 

早前,我太太從學生收了呢個鳳梨酥,我試食咗,真係好好味.總覺得比起李儀餅店的還要好食,瞄一瞄個賞味期限短過李儀餅店的好多.這大概也可能係其好味的原因之一.

 

 

 

而且,李儀餅店啲鳳梨酥的話,食兩個左右便覺得好脹胃,幾肥膩,而順成蛋糕的呢個名叫冠軍鳳梨酥的鳳梨酥,好似冇咁肥膩感覺幾好.

 

 

 

係順成蛋糕的網頁睇過其簡介,得知原來係一間以健康蛋糕為主的一間老店唻架,而呢個鳳梨酥主要以少油少糖且多纖為特徵的.

 

 

 

下次,若再收到鳳梨酥手信的話,真希望可以係順成蛋糕的喔.

順成蛋糕

 

 

4月
21
2010
0

雪利斯 Shirley雪利斯 Shirley

雪利斯 Shirley住所:荷蘭園の近く。

Shirleyのレストランならば、タイパにあり、パン屋さんなら、マカオにはいくつの支店があり、この荷蘭園近くのはうちの会社に近いから、寄ってから帰宅した。

 

 

 

雪利斯 Shirley

パン屋さんといえば、いろなパンがあるけ、俺的に、その店の食べるところはこの写真の薄焼きなのだ。ほんまにめちゃうまかった。ゴマと杏仁の二つの味があり、うちはゴマのほうがきになり、それで買った。ほんまにめちゃ薄いから、おやつとして、全部一人で食べても気持ち的にカロリーは感じてない、もちろん本当は焼き物だからカロリーがついてるときまってんですけどね。

ただし、そんなちっぽけな量で、いくらうまくてもMOP18じゃ、一般のおやつよりちょっと高いなと僕が思う。

とにかく、きれいな包みで、お土産とかもなりそうだね、賞味期限は3ヶ月くらいできそうなので、エッグタルトよりずっと長いし。「賞味期限のラベルは包みの底にある」

雪利斯 Shirley地址:荷蘭園附近.  

雪利斯的餐廳的話就係喺氹仔,麵包舖喺澳門有好幾間,而呢間荷蘭園附近近我公司,所以順便買完之後返屋企. 

 

 

 

 

雪利斯 Shirley麵包舖的確有各樣麵包,不過對於我唻講,呢間麵包舖最植得一吃的就係如圖中所見的薄脆.真係好好食.有芝麻同埋杏仁兩隻味,我較鍾意芝麻,所以買咗芝麻.真係好薄脆架,攞唻做茶點,全部一個人食灑都好似唔覺有卡路里,不過當然啦,炸野就一定有卡路里架啦.  

不過,咁少量即使幾咁好食都好啦,18蚊雞,我覺得比起一般的茶點貴咗啲.  

總言之,靚靚的包裝攞唻做手信的唔錯,賞味期限約有3個月,而且比起葡撻的時間長得多「賞味期限貼紙可見於底部」  

(more…)

1月
04
2010
0

にはんの风味?にはんの风味?

にはんの风味?旅行から帰ってきた同僚にこのスナックをもらった。これって焼きクルミだね。これをもらって最初は別に気がついてないけど、包みに載ってる日本語を読んでみたら爆笑だった。それは「にはんの风味」だよ。www

まず、「风味」の自体は日本語ではなく、立派な簡体中国語でなんとなく読めるから別に気にしないが、その「にはん」ってなんなんだよ。本当は日本の風味か?それとも本当は日本も中国もないその二半の風味だろうよね?!w

ちなみに、実際に食ってみたら、美味しかったよ、意外とw。でも食べ過ぎると喉が微妙になってしまいそう気がするね。にはんの风味?同事去完旅行派咗呢個零食(小核桃仁)手信俾我.我收到起初沒有為意的,後來再讀吓包裝上的日文字真係勁搞笑.。就係呢個「にはんの风味」啊www

首先「风味」本身就唔係日文來的而係簡體中文,不過都總算讀到所以都唔太在意,但係呢個「にはん」究竟係咩唻呢?係日本之風味,定係又唔日又唔中的二半之風味呢?

另外,實際食落又幾好味架哦,不過食得多都幾熱氣吓架.

補充說明:「にんの风味」讀音為[NI HAN NO FUU MI],而日文講[日本]係[にん],讀音為[NI HON]
錯別字在於個[]同個[]字.而日文的[にん][NI HAN]若要解成中文的話即係二同三之中間,表示無零兩可之意.

Written by カガヤキ in: お土産,お笑い,中国,日本語,雑記 | タグ: , , ,
9月
16
2009
8

MacauPassのコカコーラ限定版澳門通的可樂限量版

MacauPassのコカコーラ限定版

Happy Macaoのスレッドで面白いMacauPassの情報がわかった。 
OKコンビニで2缶また2ボトルのレギュラーのコーラ()を購入してから39MOPを加えると、1枚の抽選券とMacauPassのコカコーラ限定版のゲットできる。ちなみに、抽選に当たる10名はそれぞに1000MOPの値が入ってるMacauPassコカコーラ限定版をもらえるんだ。当たるといいね。

 

 

 MacauPassのコカコーラ限定版

これは取り扱いについての詳しい説明なんです。実は上記の写真通りに、絵だけからしてもなんとか入手方法がわかるようになるんだね。

 

 

 

MacauPassのコカコーラ限定版

さっそく入手させていただいた。ご覧写真のはMacauPassのコカコーラ限定版のパッケージなんだ。 

 

 

 

 

MacauPassのコカコーラ限定版

MacauPassのコカコーラ限定版

僕は縦のバージョンにし、嫁は横のバージョンにした。 

 

 

 

 

 

 

 

 

MacauPassのコカコーラ限定版

縦のバージョンのクローズショット。 

 

 

 

 

 

 

MacauPassのコカコーラ限定版

横のバージョンのクローズショット。

縦のも横のも裏にはいつものMacauPassの裏ですから、そこはもうちょっと利用してもっとオシャレにしてもらえるといいな。^^;澳門通的可樂限量版

Happy Macao的討論上發現了呢個澳門通的有趣情報.
係OK便利店買2灌或2支原味可樂再加39蚊,就可以有一張抽獎券同埋澳門通可樂限量版乙張.另外,大抽獎供10名中奬者各得內含1千蚊的澳門通可樂限量版添啊.能中到就好啦.

 

 

 澳門通的可樂限量版

呢個係細則,基本上係上面幅圖,從公仔唻看都大概知道點買法了.

 

 

 

澳門通的可樂限量版

我立即入手了.如圖中所見的是澳門限可樂限量版的包裝. 

 

 

 

 

澳門通的可樂限量版

澳門通的可樂限量版

我買了直版,我太太買了橫版.

 

 

 

 

 

 

 

 

澳門通的可樂限量版

直版的近鏡.

 

 

 

 

 

 

澳門通的可樂限量版

橫版的近鏡.

直版同橫版背面都係平時澳門通的綠色板面,如果可以再充分利用埋背面整靚啲咁就更好啦.^^;

9月
12
2009
0

MacauPassの世界遺産限定MacauPass澳門通世界遺產特別版

MacauPassの世界遺産限定

自動車は修理中のため、今日、僕が嫁をバスで仕事に送ってから、バイクも乗らずにマカオを歩きまわされてた。
マカオで車orバイクなしには本当になにもできないだと確実に自分のこの両足で試させてもらった。
バスまたタクシーにのればいいけど、ラッシュにはどっちも無理ですね。まぁ、今日は土曜日で、しかも小雨があったので、午前は人も車もすいてたよ。もちろん、バスも気楽に乗れた。

さってと、マカオのバスなら、マカオ半島の地域を例にして、現金で支払いしたら、 $3.3MOPになり、もしもMacauPassカードで支払いしたら、政府から$1.3MOPの補助をもらい、単なる$2.0MOPになるため、よくバスで移動手段してる人々にはほとんど誰でも1枚のお持ちしてるはずだ。
こっちはいつもバイクまた車で移動手段してるから、普段はまったくバスもタクシーとも使ってないため、基本的にMacauPassと無縁なので、MacauPassを持ってなくて、買うつもりもなかった。

今日はバイクも車も使ってないので、バスにするしかないため、こっちも1枚のMacauPassカードを買おうと思った、しかし、普通の緑のやつはダサいから、ご覧の写真通りにこの世界遺産限定版のを買った。マカオ灯台ギアこの限定版は始発版で、次はマカオのほかの世界遺産テーマにするMacauPassカードもリリースされるらしい。一方、コカコーラ側もMacauPassカードを出してるらしい、デザインはもちろんコアコーラの主題だね。マカオのコンビニで2ボトルのコーラを買ってから$39MOPを加えて払うとコカコーラ限定版のMacauPassカードのゲットできるらしいですね。詳しくはMacauPassのオフィシャルサイトにいってみてくださいね。 
http://www.macaupass.com

補足説明:普通の緑やつのMacauPassカードはリチャージ可能で、それに、バスに使う時に、政府からの$1.3MOP補助恵まれ、マカオ半島地域の搭乗は元々の$3.3MOPから$2MOPになるが、世界遺産限定版はリチャージ不可能で、それから政府からの$1.3補助恵まれず、$3.3MOPになり、さらに買い物には使えないから「緑のやつは買い物に使用可能」、入手する前に、それらを覚悟しといてほうがいいだね。完全に観光客向けこの世界遺産限定版MacauPassだね、一方コカコーラ限定版なら、世界遺産限定版と違って、リチャージ可能だと聞いた。 

MacauPassの世界遺産限定

よ~し、カードのパッケージの写真ですね。パッケージの後ろには使用ルールが書いてあり、それから、後ろには収納式の足があるから、カードをそのまま支えてフォトフレームとして飾ってもいいなのだね。
カードパッケージの下にはいろいろ小さな丸型写真があって、それらもマカオの世界遺産の写真で、おそらく、次にリリースされる限定版のMacauPassカードだね。 

  

 

 

 

 MacauPassの世界遺産限定

観光客向けのMacauPassカードなので、カードパッケージについてるのはバス路線マップとマカオの各個博物館の経営時間またそれらの連絡先が載ってる。 

 

 

 

 

 

MacauPassの世界遺産限定

こっちらは領収書です。ちなみに、まだこのカードの定額をいってないよね。
そ~っ、領収書写真の通りに、定額は$40MOPで、そのなかには金額の$20MOPが入ってる。リチャージ不可能で、しかも、政府から交通費の補助を恵まれず、普通は観光客しか買わないだろうだが、僕はそれを記念にしに買った。しかし、リチャージ不可能について、MacauPassの会社に今後はそれだけをなんとかしてほしいな。MacauPass澳門通世界遺產特別版

我架私家車攞咗去整,所以今日我陪太太坐巴士送佢返工之後,我冇揸電單車,徒步行咗半個澳門.
澳門冇車或電單車真係乜都做唔到架,我今日對腳好實在地償了呢個知味.
其實我可以坐巴士或的士就可以了,不過繁忙時間真係坐乜都無用.不過今日係週六而且仲有小小雨添,所以上午唔算好多人,坐巴士好輕鬆添.

好啦,係澳門坐巴士呢,若以澳門半島為例,用現金付款的話,要3.3蚊,若用澳門通卡付款話可享有政府補貼1.3蚊,即係只需2蚊就可以,所以經常以巴士作代步啲人,好多時都會有返1張係身上架.
我經常都係以私家車或電單車作代步,所以平時根本幾乎唔會坐巴士,的士都少,所以基本上同澳門通冇乜緣,所以沒有1張也未諗過買.

今日,我又冇坐電單車又冇坐私家車,所以只好坐巴士,所以我諗住我都買返1張,不過,綠色個款好老土,所以我我買如圖中所見的世界遺產記念特別版的.係澳門燈塔,下一期好似會再出澳門其他世界遺產版本添.另一方面,可口可樂也有推出澳門通卡.設計以可口可樂為題.係澳門便利店買兩支可樂再加39蚊便可買1張可樂版的澳門通.詳可見澳門通的官網.
http://www.macaupass.com

補充說明:普通的綠色澳門通係可充植的,而且坐巴士時,政府補貼1.3蚊,係澳門半島坐巴士由3.3蚊可平至2蚊,而世界遺產記念特別版是不可充植的,又沒有政府補貼的1.3蚊,即係要3.3蚊坐巴,更唔可以用來買野添(綠色的係可以架),所以買之前一定要諗清楚致好買啊.係一款專為遊客而設的一款卡了,另外,可樂版的係唔同世界遺產記念版的,係可以充植架.

 

MacauPass澳門通世界遺產特別版

好啦,卡的包裝圖片.包裝後面寫有使用說明,另外,後面有收納式的腳架,可以當相架當擺設用的.
卡的包裝下面有好多波形的圖片,全部都係澳門世遺的圖片,好有可能係下一期會推出的世遺澳門通卡主題吧. 

  

 

 

 

 MacauPass澳門通世界遺產特別版

因為係為遊客而設的澳門通卡,卡包裝內有埋巴士路線圖同埋澳門各個博物館啲資料.

 

 

 

 

 

MacauPass澳門通世界遺產特別版

呢個係收據.到依都未講呢張卡幾多錢添.
無錯啦,如圖中所見,定價40蚊,內含20蚊金額.係唔可以充植的,而且冇政府交通補貼添,一般大概只有遊客才會買架啦,不過我諗住買唻留個記念啦.不過,冇得充植真係好唔方便架,希望澳門通公司以後考慮吓改為可以充植啦.

5月
15
2009
0

龍鬚糖龍鬚糖

龍鬚糖

紅街市の近くには龍鬚糖を売る屋台さんがある。
電話の注文可能:66331599,66559365
龍鬚糖というのは龍のヒゲのに似てるので、龍鬚糖だと名乗った。昔は帝王しか食べられないお菓子だが、今は屋台の風に売るような庶民的なお菓子またお土産になった。またまた時代が動いてる証だよね。

 

 

 

 

龍鬚糖

ちなみに、この龍鬚糖は先週日曜日に母に買ってもらったが、賞味期限はのってなくて、長くおいても食べられるけど、龍鬚糖はやっぱり作りたてからすぐ食べるものですね。たったの数日間がたったら、食べてみると硬くなり、もう龍鬚糖のこだわってるふんわり食感が消えてしまった。もしも本気にこれをお土産にしたら、帰国してからすぐ送らないまた食べさせないと龍鬚糖の食感は届かないですね。^^;

龍鬚糖

係紅街市附近有一間賣龍鬚糖的小擺檔.
可以用電話訂購:66331599,66559365
點解叫龍鬚糖呢,聽講話似龍鬚所以叫龍鬚糖哦.以前只有王帝先至有得食既小吃來架,現在已變成係街邊檔可以食得咁,平民化的小吃或手信禮品,又一證明時代真係變緊.

 

 

 

 

龍鬚糖

另外,呢個龍鬚糖係上週日,媽媽買俾我的,雖冇寫住有期限,而且可以放好耐的,不過龍鬚糖呢樣野真係要即食先至好食.我呢個龍鬚糖只係過咗幾日而已,現在食起上來,已硬起來了,冇咗龍鬚糖戈種軟綿綿獨特的口感了,如果真係要攞佢唻做手信的話,咁一拎返去之後就要即刻送或即刻俾人食先至食得到那份口感架啦^^; (more…)