1月
28
2012
0

珠海市の日本料理「大风車」の初体験珠海市的日本料理「大风車」之初体驗

珠海市の日本料理「大风車」の初体験

 

 

 

この間、嫁と久しぶりに珠海のジャスコにいき、あんまりにもいきたくて、またまた改めて嫁とジャスコにいった。

 

 

 

今度の食事は寿司王ではなく、近くあるこの大风車という日本料理で済ませた。

 

 

 

店に入ってたら、いつもの寿司店のように回転すしの席があって、サイドにはかなり和風っぽい席があって、僕らもけっこう気に入って、回転すしの席をやめた。

 

 

 

そういえば、和風っぽい個室の席は最低消費の100RMBかかりますと店員に教えてもらった。まぁ、せっかくですから、それから、今のインフレじゃ、二人で100RMBの食事にするのも別にたいしたこともないだな。

 

 

 

それにしても、高くなかった。いろいろ寿司も注文したし、それから、軽くお鍋でもしたでも、ちょうど100RMBぐらいだった。寿司王より安いな。ちなみに、ジャスコの頂上部のところにいってみたら、そこも大风車があるんだ。値段は一緒かどうかよくわからないけど、今度折に触れてそこのも食べてみてゆこうかな。珠海市的日本料理「大风車」之初体驗

 

 

 

 

上次,和太太到了久別的吉之島,因太想再去了,所以再同太太去咗多一次.

 

 

 

今次用餐唔係壽司王,而係附近的名叫大风車的日本料理店.

 

 

 

入到店內,見到與一般的壽司店一樣地係有回轉壽司,而邊位有啲好有和風feel的座位,我哋幾鍾意,所以放棄坐回轉壽司位.

 

 

 

另外,店員告訴我們原來和風獨立室有最低消費100蚊人仔的.不過難得唻到,且依現今通脹底下,兩人用餐花費100蚊人仔都唔算得係啲咩大數目了啦.

 

 

 

不過,即使係咁都唔算貴.叫咗好多唔同壽司,而且又食咗個細小的火鍋,都只係啱啱好100蚊咁上吓.比起壽司王平啊.另外,去到吉之島最頂層時發現原來戈喥都有大风車架.價錢會否一樣就唔清楚,不過下次有機會可能會去試吓. 

 

1月
27
2012
0

日本の霊柩車と親指の話日本的靈柩車與拇子之談

日本の霊柩車と親指の話

 

 

 

 

この間、葬儀屋さんをめぐって語ってるドラマをちょこっと見てた。

 

 

 

そこで、日本のある面白い迷信文化がわかった。それは、霊柩車を見ると親指を隠すこと。

 

 

 

親指は親という意味されて、霊柩車をみたら、自分もその霊柩車に引かれてしまうようにしないため、親指を隠して、そうすると親より先に死なないように親の死を見送るまたは親に引導を渡すことができるという意味だ。

 

 

 

そういうのは親孝行と読めそうが、ある意味で親指を隠すその本人が長生きできるように願ってるとも読めるんですね。

 

 

 

そういえば、そんな迷信を現代のよく狂ってる若者たちはわざと親指を出したりでもして逆用するかな。台湾の例の汚職首脳の応援者のように、こうとか「d(^-^)b」w日本的靈柩車與拇子之談

 

 

 

 

早前,睇咗少少有關一套日劇講葬禮工作的故事.

 

 

 

喺套劇上,得知日本的一個幾得意的迷信文化.就係每當見到靈柩車的時候便把拇子收起.

 

 

 

拇子可作父母的意思,當見到靈柩車時,防止自己也被靈柩車帶走,故把拇子收起,咁樣做便不會比父母早死,可為父母送終的意思.

 

 

 

此大概可看為行孝之意,不過某程度上也能看作把拇子收起的當事人祈求長壽之意吧.

 

 

 

話時話,呢類型迷信於現今一些常處於發瘋般的年輕人,會否刻意唱反調樹起兩隻拇子架呢.例如好似台灣某貪污領袖的支持者時的咁樣的手勢啊「d(^-^)b」w 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,ドラマ,日本,雑記 | タグ: , ,
1月
26
2012
2

中国語と日本語の「引導」中文與日文的「引導」

中国語と日本語の「引導」

 

 

 

 

この間、ある日本人の友達とチャットし、広東語の理屈で勝手にある日本語の漢字を使ってら、相手に指摘され、その漢字についてものすごく勉強になりました。

 

 

 

それは引導を渡すということ。上記の誤用事情は誘導を引導に間違えて表現した。w

 

 

 

日本語の引導といえば、たとえ、引導を渡すまで言わなくても、そのような意味しか表現ないだとされてるんだ。

 

 

 

こっちらは日本人にとって余計な引用文章なんだけど、日本語の「引導」に詳しくない方にも話をわかってもらえるように引導文章を貼らせてもらう。

 

引導を渡す – 語源由来辞典

引導を渡す

【意味】 引導を渡すとは、諦めるよう最終的な宣告をすること。

【引導を渡すの語源・由来】

引導を渡すの原義は、人々を導いて仏道に入れること。

そこから、葬儀の時、導師の僧が棺の前で、死者が迷わず悟りを開くよう法語を唱えることを意味するようになった。

死んだことを解らせる儀式であるところから、相手が諦めるための最終的な宣告の意味で使われるようになった。

 

広東語の誘導も引導も日本語の誘導の意味で使われてるので、広東語の理屈で、そのふたつの漢字について細かく切り分けてないかもしれない。

 

 

 

ちなみに、引導を渡すという表現は広東語でいうと「最後の旅まで見送る」という。

 

 

 

そういえば、Google翻訳の日<>中で、「引導」また「引導を」を書くと、中国語の「安魂曲」と「最後的儀式」が出た。w

 

 

 

とにかく、今後、日本語の引導も広東語の引導もちゃんと切り分けて表現できるようにね。中文與日文的「引導」

 

 

 

 

早前,與某日本人交談時,我用廣東話的理解地隨意使用某日文的漢字時,被對方更正,真係就那個漢字學咗野啊.

 

 

 

就係「引導を渡す(INDOU WO WATASU)」.上記所述的誤用就係把誘導誤以引導作表達.w

 

 

 

日文的引導,就算不說為[引導を渡す]咁直接也好,都只有一種意思而已.

 

 

 

係呢喥對於對日本人唻講可能係多此一貼,不過希望對於不太明白日文的「引導」的讀者也能睇得明此文之意,故作以下之一貼.

引導を渡す – 語源由来辞典

引導を渡す

【意思】作最終的宣告之意.

【引導を渡すの語源・由来】

引導を渡す之原意,把人導入佛教的.

後來從而於葬禮時,作導師之僧於棺材面前,為死者不迷路地上路而念經的意思了.

於儀式使其明白其已死之意,也解作使對方作最終的宣告之意.

 

中文的誘導同埋引導都會以日文的誘導之意作表達,所以以中文的理解方面,那兩個字沒有如此般細分都唔定.

 

 

 

另外,引導を渡す呢個表達,中文大概係「送佢最後一程」的表達吧.

 

 

 

話時話,係Google翻譯的日<>中裏面,輸入「引導」又或者「引導を」之後,中文會彈出翻譯解釋為「安魂曲」同埋「最後的儀式」架.w

 

 

 

總言之,今後,日本語的引導也好中文的引導也好,都要好好哋分清楚的喔. 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,広東語,日本語,雑記 | タグ: , ,
1月
25
2012
0

親父の誕生日爸爸的生日

親父の誕生日

 

 

 

 

今日は親父の誕生日だ。親父、お誕生日、おめでとうございます。

 

 

 

今年の誕生日ケーキはけっこうマンゴ盛り盛りでしたな。

 

 

 

さってと、今年、自分の誕生日も自分の息子にお誕生日おめでとうと言われますように。息子が言葉を始めて、そろそろいえてくれるはずだろうね。

 

 

 

あらっ、まるで自分の誕生日のような願いをしました。ちょっとはやいけどねw爸爸的生日

 

 

 

 

今日係爸爸生日.爸爸,生日快樂.

 

 

 

今年的生日蛋幾芒果吓喔.

 

 

 

好啦,今年,我的生日都希望可以被兒子說聲生日快樂的喔.囝囝開始學識講野,到時大概可以講到比我聽吧.

 

 

 

啊吔~,有如自己的生日願望般的啊.雖係早咗啲.w 

 

Written by カガヤキ in: 家族, | タグ: ,
1月
25
2012
0

なんだかんやで貸切バイキングになったw唔知點解食咗一餐包場的自助餐w

なんだかんやで貸切バイキングになったw

 

 

 

 

今日はオヤジの誕生日で、みんなでメトロパーク・ホテルのバイキングにいった。

 

 

 

そこ、普段のバイキングは2階目にあるが、祝日の時期になると、バイキングの場所はメトロパーク・ホテルの頂上部に移動される。頂上部にはゆっくりに360度回ったりして、よい眺めになれるから、バイキング値段も普段より高い。

 

 

 

普段、頂上部の会場はプライベート宴会しか行われてないので、祝日の時期になると普通にバイキングできるのを知ってる人は多くないかもしれない。

 

 

 

今年、オヤジの誕生日はちょうど旧暦お正月のところに重なり、中国(故郷)に帰らずにマカオに残る人が少なくて、つまり、客も少なくて、それに、頂上部を公開される珍しさを知ってる人も少なくて、ご覧写真とおりに、普通のバイキング値段でも立派な貸切バイキングになりました。

 

 

 

そういえば、この間、心の広さがものすごく試されるバイキングのと比べて、実に相当な両極だった。バイキングって本当は落ち着く場所はずだろうしね。唔知點解食咗一餐包場的自助餐w

 

 

 

 

今日係爸爸生日,一家人到了維景酒店食自助餐.

 

 

 

係戈喥,平時的自助餐係喺二樓的,不過每一啲假日時期,自助餐會場便會改為在維景酒店頂層.頂層可慢慢作360度回轉,可以睇到風景,所以價格比平時的貴啲.

 

 

 

平時,頂層的會場只有私人宴會的,至於在假日時期作普通自助餐的開放就可能唔係太多人知道.

 

 

 

今年,爸爸生日咁啱線係農曆新年期間,唔返大陸(郷吓)而留澳的人較少,即係,客也會變少,而且,又唔係好多人知道呢喥頂層之珍貴,所以如圖中所見的,用普通價錢的自助餐都能夠食咗餐非常之出色的包場自助餐的了.

 

 

 

話時話,比起早前所去的一間需要滿有包容力的自助餐,真係好大的兩極.自助餐理應可令人休憩的地方吧. 

 

1月
24
2012
0

我が子、モミジの初体験囝囝食鳳爪之初体驗

我が子、モミジの初体験

 

 

 

 

息子を珠海のある飲茶のところに連れて行った。

 

 

 

飲茶の点心なら、息子は何度も食べてたが、今度は初めてモミジを食わせてやった。

 

 

 

日本人からこれをみると、へぇ~、息子にゲテモノを食わすんだと思ってしまうかもしれないが、モミジってたぶん見た目は微妙かもしれないが、立派な美食だと僕が思ってるよ。

 

 

 

ちなみに、息子がまだ小さくて、モミジの骨は大丈夫だろうかとも考えたが、普段、嫁はよぉく骨取りの魚を息子に食わし、なぜなら嫁よりよく取りきれてない骨があって、息子は骨があるよってよく骨を取り出して見せ付けてるので、モミジの骨ならさらにずっと楽だね。っていうか、嫁の今までの油断は今回のモミジの体験までの試練だったわけかな。苦笑囝囝食鳳爪之初体驗

 

 

 

 

帶咗囝囝到珠海某間店到飲茶.

 

 

 

食茶的點心的話,囝囝食過好多次,不過今次試比佢試食吓雞腳.

 

 

 

在日本人角度唻睇的話,佢哋大概會咁諗:嘩,比小朋友食咁另類食物啊!雞腳外表雖不太討好,但係我認為係一樣好好味的東西呢架.

 

 

 

另外,囝囝仲太細,有考慮過啲雞腳骨會否有問題,但係平時,太太常比囝囝食已取骨的魚時,唔知點解太太常會取唔淨啲骨,囝囝常會說有骨啊且拿啲骨咄唻比你哋睇.至於雞腳骨的話就更易”侖”骨吧.話時話,太太至今取魚骨之不慎是否為咗今天的雞骨体驗所作的試練架呢.苦笑 

 

1月
23
2012
0

心の広さがものすごく試されたバイキング滿有包容力之自助餐

心の広さがものすごく試されたバイキング

 

 

 

 

この間、マカオの国境と珠海の国境の間にある観光会社でどっかのカジノ傘下のグルメのものすごく安いバイキング入場券を買った。

 

 

 

安すぎだから、入場客も多いだと覚悟してるが、ほとんど大陸人しかはいってなくて、場内のバイキングマナーは本当にとんでもなくなってる。

 

 

 

それから、上記の例の観光会社は格安入場券を主に観光ツアー会社にうってるので、多く客が去ったら、またすぐ次のツアーからの客がはいって、本当にバイキング時間を丸ごとに把握してるような。汗。。。

 

 

 

それだけではなく、おまけに、ほとんど大陸からの客のせいで、行列に割り込み格闘技とか、それから、大陸しかない食事美学とか、本当に大変にお勉強になりました。

 

 

 

もちろん、お勉強より、心の広さも大変試されてた。そんなバイキングなんてタダでも行きたくないのに、まだ2枚が残っていてさ。汗滿有包容力之自助餐

 

 

 

 

早前,係澳門邊境同珠海邊境之間的某旅行社買咗某賭場屬下的美食超平自助餐券.

 

 

 

因為太平,所以早有心理準備會有好多人去食,但係幾乎只有大陸客,所以場內的自助餐禮儀都好利害吓.

 

 

 

另外,上記的旅行社主要把自助餐券賣比啲旅行團,所以有好多客食完就走,緊接着又有好多客進場,真係完任用盡灑啲時間.汗…

 

 

 

唔簡只係咁樣,由於幾乎全部都係大陸客,所以尖隊的格闘技,另外仲有只有大陸才會有的用膳美學,真係令我大開眼界.

 

 

 

當然,唔簡令我大開眼界,包容力也有所提升.咁樣樣的自助餐真係即使免費都唔想去,但係仲有兩張未用.汗 

 

1月
22
2012
0

Dairy Queen in マカオDairy Queen in 澳門

Dairy Queen in マカオ

 

 

 

 

マカオの中区の近くには海外からの有名なアイスクリームチェーン店がある。

 

 

 

海外にはどんだけ有名かどうかよくわからないが、マカオで開店してもすぐつぶれそうなんじゃないかと僕が最初そうと思ってた。

 

 

 

ただし、実際にはそうではないみたいんだな。短い間でもすぐにタイパにも新橋にもチェーン店ができたんだ。

 

 

 

ちなみに、Dairy Queenの背景を調べてみたら、かなり老舗そうだな、なのに、内装も外装もどうみてもおしゃれすぎて、老舗なんかまったく見えなくて、おそらく若者しか相手されないなんじゃないかと考えられる。

 

 

 

でも、なぜなら、おふくろはかなりDQのアイスに気に入ってる。っていうか、若者だけなく、ちゃんととししてる方も対象されてるかもしれない。Dairy Queen in 澳門

 

 

 

 

係澳門中區附近有一間在海外幾有名氣的雪糕連鎖店.

 

 

 

我起初係喥諗就算喺海外幾出名也好,係澳門開店都係好快就執笠吧.

 

 

 

不過,實際上又好似唔係哦.佢喺好短時間便已在氹仔同新橋開咗分店啦.

 

 

 

另外,查過Dairy Queen的背景,係一間老店唻的,但係,不論店內及店外的裝修都好時尚吓,一啲都唔似係老店,大概可能會諗到只把年輕人作對象吧.

 

 

 

不過,唔知點解我媽媽幾鍾意DQ啲雪糕.咁即係話,就連長者也被列為對象目標都唔定吧. 

 

1月
21
2012
0

久しぶりにジャスコへ好耐都冇吉之島

久しぶりにジャスコへ

 

 

 

 

今日は嫁と久しぶりに中国のジャスコにいってきた。

 

 

 

そういえば、二人きりでのんびりする土曜日なんて本当に久しぶりだった。

 

 

 

嫁はいつもの土曜日に仕事があるから、今週の土曜日も来週の土曜日もちょうど空いていて、息子を保育園におくってから、二人きりでジャスコの半日間くらいの日帰り旅しました。

 

 

 

中国のこのジャスコは確かに、この間、店賃が高くてジャスコはつぶれるかもしれないニュースでもあった。

 

 

 

実際にジャスコにいってみたら、確かに、店賃が高くなる掲示板を見かけてるが、つぶれるまではないだろうね。

 

 

 

昔、よくいってたジャスコに、よく馴染んでるアナウンサーの声があったが、今はかわった。別人の声だったから。なんかさ、ある意味で、その懐かしい声でも聞きにいきたかったのにな。

 

 

 

でも、今のジャスコを昔のと比べたら、確かに、よくなって、それから、頂上部までも拡張され、本当によかった。今度またまた行っちゃおうね。好耐都冇吉之島

 

 

 

今日好耐都冇去和太太一起到大陸的吉之島了.

 

 

 

話時話,兩個人慢慢享受週六之閒暇真係好耐都冇試過啦.

 

 

 

太太每逢週六都要上班,咁啱線今週都下週六都唔洗返,送咗囝囝到托兒所後,我哋兩個去咗吉之島渡過咗半日遊.

 

 

 

大陸呢一個吉之島的而且確,係早前,曾有新聞指因舖租太貴而可能面臨倒閉.

 

 

 

不過實際去咗吉之島到睇,雖然係有啲告示板寫有加租,不過應唔會倒閉吧.

 

 

 

以前,常去吉之島時,常有一把好令人熟識的廣播人員聲,現變咗啦.因換咗人.hm..係某程度上,原本諗住聽返呢把聲才想過的.

 

 

 

不過,現在的吉之島與以前比較,的而且確好咗,另外,已擴充至最頂層了,真係錯.下次再去一吓之得. 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,中国,,家族,観光,雑記 | タグ: , , , ,
1月
20
2012
0

息子の誕生日囝囝的生日

息子の誕生日

 

 

 

お誕生日おめでとう~~♪

 

 

 

はいっ、息子の誕生日だ~。

 

 

 

これで、2才になります~。

 

 

 

親としてもちろん、息子にはやくおおきなってほしいですね。その一方、自分ははやく年になってゆくけど。

 

 

 

こうして、みんながそろって、息子の誕生日をお祝いしていて、本当にうれしかったです。

 

 

 

大きくなって、もう食べさせ、オムツ換えだけではなく、ちゃんと自分で食べるようにさせ、それから、オムツ卒業もはやくさせないと。っでいうか、親として、次の大変さに向かってゆくだな。囝囝的生日

 

 

 

 

生日快樂~~♪

 

 

 

係啊,係囝囝生日啊~.

 

 

 

咁就兩歲了~.

 

 

 

作為父母的,梗係希望囝囝可以快啲快高長大啦.雖然係另一方面之同時,自己都會快啲變得年老.

 

 

 

咁樣樣,大家聚在一起,為囝囝慶祝生生,真係好開心.

 

 

 

囝囝長大,已經唔只要餵佢食野,換吓片咁簡單,要開始教佢自己食野,另外就係要教佢學會自行大小二便.作為父母,又要進入另一個難點了. 

 

Written by カガヤキ in: 子供,家族 | タグ: ,