2月
09
2012
0

GALAXY S IIの入手GALAXY S II之入手

GALAXY S IIの入手

 

 

 

 

嫁にGALAXY S IIを買いました。前の携帯Xperia X10はこれ以上壊れるのないぐらいボロボロになっている。w

 

 

 

GALAXY S IIを購入する前に、けっこう手間がかかった。なぜかっていう、まずはCTMの行列で並んで、嫁の2年間縛り契約でiPhone 4Sを買ってからすぐ捌いた(転売)。それからすぐにもGS2を買いたかった。親父のコネである携帯電話屋で安く買えるが、都合が悪くて、改めてその翌日、つまり(今日)買いに行った。

 

 

 

GS2といえば、一応現時点にけっこう高スペックな端末だな。なんか、嫁に使わせるなんてある意味でちょっともったいないなと僕が思ってるけど。w

 

 

 

個人的に、サムソンにそんなに好感ないが、正直って、最近のサムソンのAndroid端末はさすがにダントツになってるように見えてる。

 

 

 

元携帯からのデータ移行はAndroidのままからAndroidのにするから、別に特別な設定もいらなく、とりあえず、SMSとWhatsappののバックアップをとってから、SDカードと一緒に新端末に入れたら済んだ。連絡先とかカレンダーとか全部Googleアカウントで同期してるしね。

 

 

 

さってと、Xperia X10はどうする?うん、まずは正規ROMを消してから、FXPのCM 7.2.0を入れてから、息子の新しいおもちゃになりました。なんか、息子がXperia X10よりGS2のほうが気に入ってるみたいけど。どうやら、二台の端末の差(違い)には2才ぐらい子供でも切り分けられるのかな。wGALAXY S II之入手

 

 

 

 

買了GALAXY S II給太太.佢之前部手機Xperia X10已經壞到唔可以再壞的地步了.w

 

 

 

係買GALAXY S II之先,真係花咗好多功夫.點解會咁樣講呢,首先就係到CTM排隊,替太太簽兩年合約出咗部iPhone 4S隨即劏出.之後本想即時去買GS2的.爸爸識得某間手機舖可以買平啲,不過就唔啱時間,所以改為翌日,即係(今日)去買.

 

 

 

講到GS2話,算係暫時一款已幾高階的手機.雖我總覺得讓太太用啲咁高階機好似有啲灑料.w

 

 

 

個人對三星冇咩好感,不過老實講,最近三星的Android手機方面真係幾突出.

 

 

 

有關舊手機資料轉移方面由於係Android機就咁過返去Android機,所以唔洗啲咩特別設定,總言之,備份好SMS同Whatsapp之後,與SDカード一起放到最機上便搞掂了.電話簿同行事曆本身都已與Google戶口同步了.

 

 

 

好啦,咁部Xperia X10點算好呢?嗯,首先就係刷走咗原廠ROM,之後刷上FXP的CM 7.2.0之後,成為囝囝的新玩具了.不過,囝囝好似鍾意GS2多過Xperia X10咁樣.難道兩部機的差別就連2歲小朋友都能分別得咄唻?w

2月
08
2012
0

iPhone 4Sを(転売)捌きました劏了部iPhone 4S

iPhone 4Sを(転売)捌きました

 

 

 

 

嫁が使ってる携帯電話はXperia X10で、つい最近よく不具合が出てきて、いよいよ臨終かもしれないので、新しい端末を買おうと思って、iPhone 4SかGalaxy S2か本人が迷っていた。

 

 

 

iPhone 4Sなら、飽きたら、まだ中古に価値があるが、GS2だと、飽きたら、そんなに高く売れないだな。まずはiPhone 4Sを買っていじったりし、飽きたら、それでGS2を買い替えよだと最初は僕も嫁もそうしようと思った。

 

 

 

しかし、どうせGS2(Android)を使えば、iPhone 4Sをいじったりするんじゃないな。新規と中古の転売はけっこう差があるだし、単なる数週間また数ヶ月のiPhone体験でそんな差額を払うなんてもったいないだし。

 

 

 

ちなみに、嫁は今のキャリア(CTM)に縛り契約なんか一切かかってないので、2年間縛りの契約でなにかの端末を買い、そこで端末の大半の金額を毎月の電話代に少しずつギブバックにさせるつもりだった。

 

 

 

上記の契約仕組みでGS2にしようと思ったが、計算してみたら、どうみてもiPhone 4Sのほうがおいしかった。そういうわけで、2年間縛り契約でiPhone 4Sを買ってからすぐ転売して現金にした。w

 

 

 

中華圏にはよぉくそういう転売するのが多い。端末を捌くという用語までもある。ちなみに、日本語でそういうのを転売というしかないかもしれないね。似たような表現も「飛ばし携帯」があるが、かなり意味が違ってるので、当てはまる和訳なくて、そのまま捌くのにしていいかも。

 

 

 

さってと、iPhone 4Sを売って金にして、今度はGS2を買いに行くね。w劏了部iPhone 4S

 

 

 

 

太太用緊的Xperia X10,最近常有現唔妥,大概都應該就呢唔得架啦,諗緊買過部新的,當事人猶豫緊買iPhone 4S還是Galaxy S2好.

 

 

 

iPhone 4S的話,玩厭之後,係二手市場都仲有價值,不過GS2的話,玩厭之後,賣唔到好價錢的.起初我同太太都諗住不如先出部iPhone 4S,玩厭之後再套機買GS2.

 

 

 

不過,返正都係用GS2(Android)的話,唔應該玩吓iPhone 4S囉.新機同二手機賣出差價幾有差距,純只係有幾個禮拜或幾個月而已要付出那差額唔值.

 

 

 

另外,太太現時CTM內沒有合約係身,所以可以簽兩年約買機,咁樣的話機價的大半金額可於每月回贈.

 

 

 

原先諗住依上記的合約組合方式去買GS2,不過計過之後,點樣都係出返iPhone 4S底啲.所以簽約出咗部iPhone 4S即時賣出套現.w

 

 

 

中華群裏常會有呢類型的轉賣事宜.甚至乎有劏機的專用詞添.而日本方面就此大概要有轉售的表達而已雖有近似的表達「飛ばし携帯/TOBASHIKEITAI」,不過意思上幾唔同吓,所以沒有直接可翻譯得到的用詞,照樣用埋劏機吧.

 

 

 

好啦,賣咗iPhone 4S套現,之後就係去買GS2啦.w

2月
06
2012
0

電波がない?冇網絡?

電波がない?

 

 

 

 

今日、仕事の終わったら、いつものように嫁に電話をかけよと思い、なんだか、いくらかけてもなんかつながってないようだった。それから、3Gの回線もおかしくなって、いくら電波のリセットしても3G信号出てこなかった。

 

 

 

ちなみに、同僚らにもそういう問題があって、っていうか、ほとんど携帯電話ネットワークも問題になってるそうだった。

 

 

 

ニュースを見てたら、マカオの携帯電話ネットワークサービスを提供してるもっとも大きなキャリアCTMはサーバーの負荷かのせいでサーバーダウンになってしまい、今度の影響に巻き込まれてるのはCTMのユーザーだけなく、ほかのキャリアの一部のユーザーもそうだった。

 

 

 

調べによると、今度のサーバーダウンの影響は主に3G信号だった。つまり、2G信号は大丈夫だった。いまさら2G信号しかやってないユーザーはおそらく老人のほとんどかもしれないね。

 

 

 

マカオの携帯電話ネットワークサービスの計画によると、今年の7月から完全に3Gサービスに進むらしいが、今度のサーバーダウンの事故だと、またいろいろ議論になってるんだな。

 

 

 

ちなみに、今度の事故は、携帯電話から110番(マカオの場合は999)すらかけられなかったので、緊急事態だと本当に危険だった。もちろん、固定電話からかけられてるけど。そうになったら、本当にマトリックのように、公衆電話を探さないとw。

 

 

 

今度の事故について、今後もしも同じような事故出たら、SIMを抜けて電話軌道したら、2Gの信号から緊急電話をかけられるよっていう話もあったw

 

 

 

そういえば、この間、日本のドコモにも似たような事故があったみたい。いずれにしても、サーバーの負荷のせいかもしれない。確かに、近年にスマホの普及は猛速になっていて、サーバーに負荷を与えても無理もないかもしれないが、キャリア側はみんなから電話料をもらいっぱなしにするではなく、ちゃんとサーバーのサポートまたアップグレードでもしないとな。冇網絡?

 

 

 

 

今日,放工後,與平時一樣地,諗住打電話比太太,不過唔知點解,打極都係接唔通.另外,3G信號又怪怪哋,試重啟好幾次都係唔出3G信號.

 

 

 

另外,同事們都有相同情況,好似係幾乎所有手機信號都係咁樣.

 

 

 

睇過新聞之後得知,提供澳門流動電話服務最大間的公司CTM,因伺服器負荷之類的問題以致伺服器死機,今次的影響唔單只只有CTM客戶,甚至其他電訊公司部份客戶都有份.

 

 

 

經調查後,今次的伺服器死機影響主要係3G信號.即係話,2G冇問題.不過,現時都仲係只用2G信號的用家大概都可能只有老人家都唔定吧.

 

 

 

澳門流動電話網絡計劃,今年7月起全面推進3G服務,不過今次的事故,又引來各樣爭議吧.

 

 

 

另外,今次的事故,用手機就連999都打唔通,遇有緊急事態真係幾危險吓.當然,固網電話係可以打得通.不過咁樣的話,就真係好似MATRIX咁樣,要去搵公眾電話亭架啦.w

 

 

 

就今次的事故,也有人講到今後若發生同類事故時,取出SIM卡開啟電話的話,就可以以2G信號打999哦.

 

 

 

話時話,早前,日本的DOCOMO都好似有類似的事故.好似大家都係因為伺服器負荷之類的原因.的而且確,近年的智能手機普及增司急速,造成伺服器負荷都可以理解的,但係電訊公司方面唔應該只係識收錢而唔做支援或升級之類的工作. 

 

2月
05
2012
0

息子の保育園の公開日囝囝托兒所的開放日

息子の保育園の公開日

 

 

 

 

前日、息子の通ってる保育園の公開日だった。

 

 

 

息子は普段、どんな教室でそれからどんな様子で勉強してるんだろう。自分の今まで抱いてる疑問を解けに行けたって感じで。なんか、今までの秘密教室に突入するような気持ちだった。w

 

 

 

保育園くらいの年っすから、息子は大きくなったら、こういう保育園を通ってたのを覚えないはずだから、今度の公開日のきっかけで、親として秘密教室に突入したりするだけなく、いろいろ記念写真を撮ってた。息子が大きくなったら、こんな保育園を通わせてたよってアルバムを開いて教えてあげられるね。まぁ、アルバムっていうより、たぶんiPadまたTabletとかで見せたりするはずだろうね。^^;囝囝托兒所的開放日

 

 

 

 

琴日係囝囝的托兒所開放日.

 

 

 

囝囝平時係喺點樣的教室學野架呢,情況又係點樣架呢.我自己好似可以去到一個地方能解答灑一直以來的疑問般的心情.好似將要突擊進入秘密教室般的心情咁樣.w

 

 

 

只有托兒所般的年齡,囝囝長大後,大概唔會記記曾去過托兒所吧,所以透過今次的開放日,唔單只只係突擊一吓個秘密教室,而且仲影咗好多相片留念添.等到囝囝長大後之後,可以打開相簿話比佢知佢去過呢間托兒所.啊,係啦,唔係相簿,而係啲iPad或Tablet之類的東東吧.^^; 

 

2月
03
2012
0

たまには乗客になる気持ち間唔中做吓乘客的感受

たまには乗客になる気持ち

 

 

 

 

この写真はこの間、オヤジの誕生日で、外食のあと帰宅中の様子だった。ちょっと光線足りなくて、それから車が動いてるので、うまくきれいに撮れなかった。「なんかさ、この写真の効果を見ると余計に嫁の運転やり方を見える気がする。苦笑」

 

 

 

ちなみに、いつもアッシー君の僕なんだけど、今度は珍しく乗客の体験でもしてみた。しかも、もっともバックの席でね。

 

 

 

ちゃんとした7人乗りの車ではなく、6人乗りのみですから、もっともバックの席の快適さは本当にとんでもなかったな。^^;間唔中做吓乘客的感受

 

 

 

 

呢幅相,係早前爸爸生日,一齊外出食飯之後回程時的照片.因為光線唔夠而且架車行緊,所以好難影得清楚.「總係覺得,睇見呢幅相的效過之後,更加份外地睇得見太太的駕駛方法般的.苦笑」

 

 

 

另外,常做柴可夫斯基的我,今次例外地試做一吓乖客之體驗.而且仲係坐最後戈排添.

 

 

 

由於唔係正式的7人車,只係6人車而已,最後排的座位舒適度真係幾攞命吓.^^; 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,,家族,自動車,雑記 | タグ: , , ,
2月
02
2012
0

ICBCのジャンク・サービス「申込書」ICBC垃圾服務之「申請表」

ICBCのジャンク・サービス「申込書」

 

 

 

 

マカオのICBC銀行といえば、まず、中国の銀行からの支店/チェーン店といい、それからもうひとつイメージだと、New Yaohanのショッピングポイントをためるためのクレジットカードだな。

 

 

 

そう、自分的にBNU銀行を使ってるから、ICBC銀行なんて、本当はかかわる機会ないはずが、ICBCより発行してるNew Yaohanクレカードに気に入ってるので、僕も嫁もそのクレカードを申し込んだ。

 

 

 

支払いについて、BNUのネットバンキングで振り込むから、便利は便利だけど。ICBCの締め日けっこう僕の給料日とすれ違ってるので、できれば、自分の給料日ともあわせるような締め日をお願いをしにいった。

 

 

 

支店の店員さんに締め日の選択について聞いてみたら、三つの締め日の選択があって、つまり、締め日選択可能なんだ。クレジットカードの登録の時に、締め日の選択を聞かれなく、勝手に選択されたのはすでにむかつくなんだけど。でも、本当に最悪よりもっと最悪があることにあった。汗。。。

 

 

 

まず、銀行長蛇を避けるため、締め日の変更についてまずはクレジットカードの問い合わせ電話に聞いてみた。締め日変更くらい申し込みは問い合わせ電話じゃ無理で、直接に本店また支店にいってくださいといわれた。

 

 

 

そして翌日、支店にいって、締め日変更について聞いてみたら、それは支店ではなく、問い合わせで申し込めばいいと店員に言われた。

 

 

 

そして、また翌日、問い合わせ電話に改めて同じの質問を聞いたら、同じ答えを出された。「本店また支店に申し込みに行きなさい」だと。

 

 

 

「なぜ、最初っから、支店の店員の前で携帯をもって問い合わせの電話で確認しないんだろ」と思ってる人がいるかもしれないが、受付の後ろの行列のみんなのイライラしてる顔を見たら、なんか、僕がトラブルを起こしてるように見られるのだから嫌だった。

 

 

 

とりあえず、また支店にいってまた同じ質問を聞いたら、おっと~またまた同じ答えが。。。。。。。汗。。。。

 

カガ:あのうね、問い合わせの人が本店また支店に申し込みに行きなさいといわれてるけど。

店員:少々お待ちください。

。。。。その「少々」は5~10分間くらいだった。

店員:はい。お客様、締め日の変更はここで申し込めます。

カガ:それでは、申込書をください。

店員:はい。

。。。。店員から真っ白の紙をもらった。

カガ:自分でかくんですか?専用フォームないのか?

店員:はい、専用フォームなくて、自分で書いてください。

カガ:~怒~ガチーン~怒~

。。。。僕は例の「申込書」をおいて銀行を出た。ほんましんじらんない。

 

またその翌日、僕はワープロで書いた申込書を出した。締め日ってそんなに換えられないんですか?それとも、そんなに客が多すぎて、勝手に客らを振り回して、勝手に客に逃げられても平気なんだろう?今までマカオのジャンクサービスといえば、マクドナルドの社員のアバウト態度だと思いつくが、今後、このICBC銀行自体のほうが立派な代表だったな。ICBC垃圾服務之「申請表」

 

 

 

 

講到澳門的ICBC銀行的話,首先的概念就係大陸銀行的分行吧,另一概念就係草新八佰伴積分的信用卡吧.

 

 

 

無錯,我自己因為用緊BNU銀行的,講到ICBC銀行,其實理應冇咩機會會有來往的,但係對於ICBC所發行的新八佰伴信用卡幾有興趣,所以我同太太都申請咗.

 

 

 

就有關繳費方面,我會用BNU網上銀行作轉帳,所以係就係方便.ICBC的截數與我的出糧日都幾唔同吓,可能的話,希望可以能把截數日與我的出糧日作配合.

 

 

 

向店員問可否改截數日,佢話有三個日期可選,咁即係可以改啦.申請信用卡時沒被問道截數日要求而隨意地替我選了都已經不在下話啦.真係沒有最差的,只有更差的啊.汗…

 

 

 

首先,避免到銀行排長龍,所以就有關更改截數日的查詢,我致電了信用卡中心熱線問.個接線人員話改截數日唔可以在熱線內辦理,要直接到總行或分行辦理.

 

 

 

之後翌日,我去了分行,問有關改截數日時,佢哋又話唔係係分行,係熱線內辦理便可哦.

 

 

 

之後又翌日,再以熱線問相同的問題時,又出現一相同的答案.「請到總行或分行辦理.」

 

 

 

可能會有好多人喺喥咁樣諗「點解,唔一早就係分行的人員面前拿起手機打去熱線作確認呢」,不過望吓前台的後面條長龍,個個戈樣都等得唔耐煩,我好似被看成為喺喥製造煩麻咁樣,所以沒有咁樣做.

 

 

 

總言之,又再到分行又再問同樣的問題,嘩~竟然又係同樣的答案啊。。。。。。。汗。。。。

 

卡加:小姐,熱線的人員話要到分行或總行方可辦理架哦.

店員:請稍等.

。。。。那個「稍等」要成差唔多5至10分鐘.

店員:係既.先生,係可以喺呢喥辦理更改截數日的申請的.

卡加:好,咁請給我申請表.

店員:係既.

。。。。從店員取得了一張白雪雪的紙.

卡加:係唔係要自己寫啊?冇專用表架~?

店員:係啊,冇專用表架,自己寫吧.

卡加:~~~吓~~~?

。。。。我隨即把那所謂「申請表」放下離開銀行了.真係難以置信的服務.

 

之後又再翌日,我用電腦自行打好申請表作提交.截數日真係要咁難先至改得到架咩?定係太多客了,亂咁耍啲客,啲客走灑都唔在乎?澳門至今,講到垃圾服務態度的話,會諗到麥當勞啲員工的懶散態度,今後,呢個ICBC銀行自身的服務理念才是垃圾服務的代表作吧. 

 

1月
30
2012
0

H&T?H&T?

H&T?

 

 

 

 

この間、嫁とジャスコにいった時に、近くにはこんなブティックがあった。

 

 

 

嫁はそれをみると爆笑した。w

 

 

 

H&Mなら、よく香港にいった時に、いろいろな洋服を嫁が買ったりしたけど。H&Tでさすがに大陸らしい店名だな。

 

 

 

しかし、ネットでH&Tを打って検索してみたら、それは大陸の店じゃなくて、韓国の店で、しかもけっこう有名らしいなんだ。

 

 

 

なんだか、こういうミョウなブランド名前は中国だけじゃないんだ。H&T?

 

 

 

 

早前,同太太去吉之島時,係附近見有呢間店舖.

 

 

 

太太睇見笑了.w

 

 

 

H&M的話,太太常到香港時,都會去買吓衫的.H&T真係好有大陸風格的店名.

 

 

 

不過,上網試以H&T去搵資料時,原來唔係大陸店,而係韓國店,而且仲係幾出名吓架添.

 

 

 

原來,唔係只有大陸先會有啲咁怪的品牌架. 

 

1月
28
2012
0

珠海市の日本料理「大风車」の初体験珠海市的日本料理「大风車」之初体驗

珠海市の日本料理「大风車」の初体験

 

 

 

この間、嫁と久しぶりに珠海のジャスコにいき、あんまりにもいきたくて、またまた改めて嫁とジャスコにいった。

 

 

 

今度の食事は寿司王ではなく、近くあるこの大风車という日本料理で済ませた。

 

 

 

店に入ってたら、いつもの寿司店のように回転すしの席があって、サイドにはかなり和風っぽい席があって、僕らもけっこう気に入って、回転すしの席をやめた。

 

 

 

そういえば、和風っぽい個室の席は最低消費の100RMBかかりますと店員に教えてもらった。まぁ、せっかくですから、それから、今のインフレじゃ、二人で100RMBの食事にするのも別にたいしたこともないだな。

 

 

 

それにしても、高くなかった。いろいろ寿司も注文したし、それから、軽くお鍋でもしたでも、ちょうど100RMBぐらいだった。寿司王より安いな。ちなみに、ジャスコの頂上部のところにいってみたら、そこも大风車があるんだ。値段は一緒かどうかよくわからないけど、今度折に触れてそこのも食べてみてゆこうかな。珠海市的日本料理「大风車」之初体驗

 

 

 

 

上次,和太太到了久別的吉之島,因太想再去了,所以再同太太去咗多一次.

 

 

 

今次用餐唔係壽司王,而係附近的名叫大风車的日本料理店.

 

 

 

入到店內,見到與一般的壽司店一樣地係有回轉壽司,而邊位有啲好有和風feel的座位,我哋幾鍾意,所以放棄坐回轉壽司位.

 

 

 

另外,店員告訴我們原來和風獨立室有最低消費100蚊人仔的.不過難得唻到,且依現今通脹底下,兩人用餐花費100蚊人仔都唔算得係啲咩大數目了啦.

 

 

 

不過,即使係咁都唔算貴.叫咗好多唔同壽司,而且又食咗個細小的火鍋,都只係啱啱好100蚊咁上吓.比起壽司王平啊.另外,去到吉之島最頂層時發現原來戈喥都有大风車架.價錢會否一樣就唔清楚,不過下次有機會可能會去試吓. 

 

1月
27
2012
0

日本の霊柩車と親指の話日本的靈柩車與拇子之談

日本の霊柩車と親指の話

 

 

 

 

この間、葬儀屋さんをめぐって語ってるドラマをちょこっと見てた。

 

 

 

そこで、日本のある面白い迷信文化がわかった。それは、霊柩車を見ると親指を隠すこと。

 

 

 

親指は親という意味されて、霊柩車をみたら、自分もその霊柩車に引かれてしまうようにしないため、親指を隠して、そうすると親より先に死なないように親の死を見送るまたは親に引導を渡すことができるという意味だ。

 

 

 

そういうのは親孝行と読めそうが、ある意味で親指を隠すその本人が長生きできるように願ってるとも読めるんですね。

 

 

 

そういえば、そんな迷信を現代のよく狂ってる若者たちはわざと親指を出したりでもして逆用するかな。台湾の例の汚職首脳の応援者のように、こうとか「d(^-^)b」w日本的靈柩車與拇子之談

 

 

 

 

早前,睇咗少少有關一套日劇講葬禮工作的故事.

 

 

 

喺套劇上,得知日本的一個幾得意的迷信文化.就係每當見到靈柩車的時候便把拇子收起.

 

 

 

拇子可作父母的意思,當見到靈柩車時,防止自己也被靈柩車帶走,故把拇子收起,咁樣做便不會比父母早死,可為父母送終的意思.

 

 

 

此大概可看為行孝之意,不過某程度上也能看作把拇子收起的當事人祈求長壽之意吧.

 

 

 

話時話,呢類型迷信於現今一些常處於發瘋般的年輕人,會否刻意唱反調樹起兩隻拇子架呢.例如好似台灣某貪污領袖的支持者時的咁樣的手勢啊「d(^-^)b」w 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,ドラマ,日本,雑記 | タグ: , ,
1月
26
2012
2

中国語と日本語の「引導」中文與日文的「引導」

中国語と日本語の「引導」

 

 

 

 

この間、ある日本人の友達とチャットし、広東語の理屈で勝手にある日本語の漢字を使ってら、相手に指摘され、その漢字についてものすごく勉強になりました。

 

 

 

それは引導を渡すということ。上記の誤用事情は誘導を引導に間違えて表現した。w

 

 

 

日本語の引導といえば、たとえ、引導を渡すまで言わなくても、そのような意味しか表現ないだとされてるんだ。

 

 

 

こっちらは日本人にとって余計な引用文章なんだけど、日本語の「引導」に詳しくない方にも話をわかってもらえるように引導文章を貼らせてもらう。

 

引導を渡す – 語源由来辞典

引導を渡す

【意味】 引導を渡すとは、諦めるよう最終的な宣告をすること。

【引導を渡すの語源・由来】

引導を渡すの原義は、人々を導いて仏道に入れること。

そこから、葬儀の時、導師の僧が棺の前で、死者が迷わず悟りを開くよう法語を唱えることを意味するようになった。

死んだことを解らせる儀式であるところから、相手が諦めるための最終的な宣告の意味で使われるようになった。

 

広東語の誘導も引導も日本語の誘導の意味で使われてるので、広東語の理屈で、そのふたつの漢字について細かく切り分けてないかもしれない。

 

 

 

ちなみに、引導を渡すという表現は広東語でいうと「最後の旅まで見送る」という。

 

 

 

そういえば、Google翻訳の日<>中で、「引導」また「引導を」を書くと、中国語の「安魂曲」と「最後的儀式」が出た。w

 

 

 

とにかく、今後、日本語の引導も広東語の引導もちゃんと切り分けて表現できるようにね。中文與日文的「引導」

 

 

 

 

早前,與某日本人交談時,我用廣東話的理解地隨意使用某日文的漢字時,被對方更正,真係就那個漢字學咗野啊.

 

 

 

就係「引導を渡す(INDOU WO WATASU)」.上記所述的誤用就係把誘導誤以引導作表達.w

 

 

 

日文的引導,就算不說為[引導を渡す]咁直接也好,都只有一種意思而已.

 

 

 

係呢喥對於對日本人唻講可能係多此一貼,不過希望對於不太明白日文的「引導」的讀者也能睇得明此文之意,故作以下之一貼.

引導を渡す – 語源由来辞典

引導を渡す

【意思】作最終的宣告之意.

【引導を渡すの語源・由来】

引導を渡す之原意,把人導入佛教的.

後來從而於葬禮時,作導師之僧於棺材面前,為死者不迷路地上路而念經的意思了.

於儀式使其明白其已死之意,也解作使對方作最終的宣告之意.

 

中文的誘導同埋引導都會以日文的誘導之意作表達,所以以中文的理解方面,那兩個字沒有如此般細分都唔定.

 

 

 

另外,引導を渡す呢個表達,中文大概係「送佢最後一程」的表達吧.

 

 

 

話時話,係Google翻譯的日<>中裏面,輸入「引導」又或者「引導を」之後,中文會彈出翻譯解釋為「安魂曲」同埋「最後的儀式」架.w

 

 

 

總言之,今後,日本語的引導也好中文的引導也好,都要好好哋分清楚的喔. 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,広東語,日本語,雑記 | タグ: , ,