3月
31
2010
0

投稿のサムネイルを活用しようかな諗住不如活用一吓post thumbnail

投稿のサムネイルを活用しようかな最近、自分の使ってるブログWordPressのほかの面白いテーマを探したら、確かにいろいろのが見つかってるんだが、WordPressのバージョン2.9以降にはポストサムネイルの対応してるため、最近のテーマもよぉくそれを活用してるそうだな。特にマガジンのようなスタイルのテーマにはよぉくポストサムネイルのを使ってるように見えてる。こっちの記事にはよぉく写真をつけてるんだが、ポストサムネイルのを使ってないため、上記のいってたポストサムネイルにこだわってるテーマを導入したら、ポストサムネイル記事のなくて、コンテンツの表示にはなかなかうまくいってなくて、なんか、気になるテーマのが見つかっても、なかなかうまくいかなさそうでちょっと困っていた。ポストサムネイルのないテーマを探すより、今後ブログの記事にポストサムネイルにしてほうが上策なんじゃないかと思うから、やっぱポストサムネイルのをもっと活用してみよかなと決めた。もちろん、過去のすべての記事をポストサムネイルにするのは苦労するから、そうする気のないが、ブログのテーマのコンテンツにはいつも最新の記事がメインに表示されてるから、とにかく、最新の記事らをポストサムネイルにしたら、なんとななるんだね。諗住不如活用一吓post thumbnail最近,我搵開我平時用緊的部落格WordPress的主題,的而且確搵到唔少幾好的主題,不過,自從WordPress的版本2.9以後的因為支援Post thumbnail功能,所以最近啲主題都幾活用一吓有關呢個功能.特別係啲雜誌風格戈啲主題好多時都會用到Post thumbnail功能.而我的記事中雖好多時都有放入圖片,不過因為沒有用到Post thumbnail此功能,所以使用上記戈啲要用上Post thumbnail功能啲主題時,由於沒有Post thumbnail,所以係顯示排版上有啲問題,總之就係自己鐘意的主題但係又用唔上好苦吓啦.與其繼續搵啲沒有Post thumbnail的主題我諗倒不如今後啲記事做灑Post thumbnail仲好啦,所以決定都係活用一吓呢個Post thumbnail啦.當然,如果把以前全部記事變灑Post thumbnail會好花時間,好意欲咁樣做,不過部落格啲主題經常主要都係顯示啲最新記事而已,總言之把最新啲記事弄成Post thumbnail就總算可以了吧.

Written by カガヤキ in: WEB,Wordpress,ブログ,雑記 | タグ: , ,
3月
30
2010
0

嬰児の語源日語:嬰児的由來

たまに、友達のブログの記事を読んだら、面白い日本語の記事が見つかった。「Talking about 有趣日語-1

それは日本語の嬰児についての説明文だった。

確かに、日本語の嬰児って出されたら、普通はエイジと読んだりしまうが、みどりご/みどりこの読み方があって知らなかった。

 赤ちゃんといえば、よくいうけど、緑子とも言い方もあって実に面白かった。

あんまりにも気になっていたので、ネットでもうちょっと調べてみた。

嬰児(みどりご) – 語源由来辞典児
嬰児は、本来は「緑児」と書くが、現在では「嬰児」が一般的な表記となっている。
古く、「みどりご」は「みどりこ」と末尾が清音であった。
赤ん坊を「みどりご(みどりこ)」と呼ぶのは、大宝令で三歳以下の男児・女児を「」と称するといった規定があったことに由来する。
大宝令で「緑」と称するようになったのは、生まれたばかりの子供は、新芽や若葉のように生命力溢れていることから喩えられたものである。
漢字の「嬰児」の「嬰」の成り立ちには、「貝」が首飾りを表し、首飾りをつけた女の子とする説と、えんえんとなく赤ん坊の泣き声を表す擬声語といった説がある。

それから、嬰児について、古代日本語と古代韓国語のほかの語源の解説があった。

日本語の起源 韓国語と日本語-3
また日本独自の数え方も、実は独自ではなく、古代の高句麗の方言が元になっているという説もあります。 古代の高句麗では3は「(mi)」、7は「ナナ(nana)」、10は「ト(to)」と発音したのです。 3才くらいまでの赤ちゃんのことを、日本語で「嬰児(ドリゴ)」といいます。 これは、古代でははっきりと才までの子供のことでした。 古代韓国語で周年のことを「ドル」と言い、子供が3才になったことを高句麗弁で「ミドル」と言いました。 これが嬰児の語源と思われるのです。

 一方、日本語のややこしいそのややこも嬰児とかくんだ。

だとすると、日本語で相手をややこしい人だなというと、ある意味で相手を子供のようにカワイイともいうんだね、そんな時に、相手を撫でてトラブルを済ませよかな。w遇然係朋友的部落格的記事中,發現一個有關日文的有趣記事.「Talking about 有趣日語-1

呢個係有關日文的嬰児的說明文.

的而且確,日語的嬰児,一般可能都會讀成エイジ(EIJI),不過原來有みどりご(MIDORIGO)/みどりこ(MIDORIKO)的讀法就真係唔知道啊.

日語常以赤ちゃん(AKACHAN[紅孩兒])稱呼新生兒,不過也用緑子唻稱呼又真係幾有趣.

因為實在太有興趣啦,所以上網再扒咗少少文.

嬰児(みどりごMIDORIGO) – 語源由来辞典児

嬰児,本來的寫法係「緑児」,不過現在一般都以「嬰児」表記.

以前,「みどりご(MIDORIGO)」也有「みどりこ(MIDORIKO)」末部的清音的讀法.

把赤ん坊(AKANBOU[紅孩兒])讀成「みどりご(MIDORIGO)(みどりこ)(MIDORIKO)」的講法於大宝令的時候把三歳以下的男仔/女仔都以「」作稱呼的規定而來的由來的.

大宝令以「緑」的講法的原因係剛出生的小朋友有如新芽/若葉般生命力充沛之比喻.

漢字的「嬰児」的「嬰」的意思,「貝」指頭飾,有指為帶住頭飾的女子的說法,另有えんえん(ENEN)的嬰孩的喊聲擬聲語的講法.

另外,有關嬰児與古代日文同埋古代韓文的另一個由來說法.

日本語之起源 韓語與日語-3

日本獨有的數數目方法,其實並非獨有,有說法的是從古代高句麗的方語變過來的.古代的高句麗中,3讀為「(mi)」,7讀為「ナナ(nana)」,10讀為「ト(to)」的發音.以日語把3歲前的小朋友稱為「嬰児(ドリゴ(MIDORIGO))」.呢個係古代係好清楚地指為去到歲大的小朋友.以古代韓文講周年為「ドル(DORU)」,小朋友做3歲生日時,高句麗方言會讀成為「ミドル(MIDORU)」.呢個也被視為嬰児的由來竹講法.

另一方面,日文的ややこしい(YAYAKOSII)旳那個ややこ(YYAKO)都寫為為嬰児架.

咁即係話,用日文話對方係ややこしい人(YAYAKOSII HITO),係某程度上咪即係話緊對方好似小朋友咁”可愛”?係呢個時候,大可撫摸吓佢個頭唔知可唔可以解決到問題呢!w

Written by カガヤキ in: 子供,日本,日本語,歴史,雑記 | タグ: , , ,
3月
29
2010
0

面白いマカオらしい日本語の発見澳門風味的有趣日語發現

面白いマカオらしい日本語の発見先日に家族とマカオのある日本料理店に夕飯を食べに行った。

メニューにはなんだか気になる文字が目に留まっていた。

そう、それは「カレーものベスナ」の日本語だね。w

まずはそのベスとは印刷する方は勝手に似たような日本語文字でごまかしてたはずだろうね。「ベス」って。

もうひとつ、それはカレーものという表現ですね。メニューには焼きもの/揚げもの/巻きものとかも並んでるけど、なんだか、その流れによって、カレーだって、カレーものにしとこうだと翻訳の方がそうと思ってたんじゃないでしょうかっと。普通はカレー料理というはずと思うのは僕だけでしょうかね。

澳門風味的有趣日語發現先早前我同屋企人去咗澳門一間日本料理食飯.

個餐牌內有一個令我幾在意的字.

冇錯,就係呢個「カレーものベスナ」的日文字啦.w

首先係個ベス應該印刷戈個人求其把近似的日文字擺上去吧.正確的應該係「ベス」解為BEST.

 另一樣,就係個カレーもの的表達方式啦.餐牌上有焼き物/揚げ物/巻き物,可能翻譯戈位諗住カレー(咖喱)都用埋咖喱物(もの)吧.一般會講成為カレー料理(咖喱料理)的呢個諗法,唔知係唔係只有我才會有咁樣既諗法呢!

(more…)

3月
25
2010
2

WP Comment Auto ResponderWP Comment Auto Responder

ブログのやってる皆さん、自分のブログの記事に読者からコメントが入ったら、コメントに返事してから、できるだけでその読者に知らせたかったりしない?そんな時に、ブログの記事とコメントの返事した内容をよくメールにコピーしてから相手に送信したりしない?「僕はよくそうやってるけど、汗」

自分の使ってるブログスクリプトWordPressにはこんな面白いプラグインの発見した。それはWP Comment Auto Responderというプラグインだ。

そのプラグイン名前通りに、コメントの自動返事だと理解できるんだね。読者からコメントが入ったらすぐ読者にはコメントの投稿成功というメールが届き、それから、ブログ管理者の僕がそのコメントの返事したら、また読者にコメントの返事済みというメールが届いてくれるから、別に自分でメールで知らせたりしなくても済むよ。

自動返事メールのテンプレートは細かく編集可能なので、本当に関心してるが、こっちは多言語のqTranslateを使ってるため、コンテンツの表示及び通知メールの多言語化にするのはちょっと無理みたいなので、完全に英語のに「つまりデフォルトのそのまま」にしといた。

もしも、誰かがWP Comment Auto ResponderをqTranslateの仕組みにあわせて改造したらいいな~ぁ。有寫緊部落格的朋友們啊,自己個部落格的記事裏若讀者寫評論的時候,回覆讀者的評論之後,會唔會盡量想令讀者得知其評論已被回覆呢?係呢個時候,大家又會唔會把部落格的記事及回覆內容複製貼上於電郵後發送給對方呢?「我就會好多時都係咁樣做,汗」

我用緊的部落格程式WordPress當中發現咗呢個有趣的外掛程式啊.就係WP Comment Auto Responder啦.

就與外掛名一樣,可以理解為自動回覆吧.讀者寫入評論就會即時收到電郵通知其評論已成功投稿,然後,部落格管理員(即係我)回覆其評論後就會有電郵通知讀者其評論已被回覆,唔洗自己用電郵通知都可以了.

自動回覆電郵的範檔可好詳細的編輯真係好好,不過我係用緊多語言的qTranslate,所以係排牌內容以及通知電郵的多語言化好難做得到,所以我就咁樣以英文「即係用預設」的設定.

若果,有人可以把WP Comment Auto Responder與qTranslate的結構結合改造就好啦.

Written by カガヤキ in: WEB,Wordpress,ブログ,雑記 | タグ: , ,
3月
24
2010
2

8kbでもWP-Cumulusの多言語化できる8kb都可以把WP-Cumulus多言語化

MTからWPに移行した友達がいて、彼のWPのウィジェットからみたら、タグの表示には面白いフラッシュ効果が見つかり、自分もそれを自分のブログに入れてみた。それはWP-Cumulusだった。

[wp-cumulus]

そのプラグインをいれてすぐウィジェットからそれを有効してみたが、なんだか、ローマ字しか表示されてなく、本格的にいうと日本語化けだった。ようするに、さっそく、ネットで日本語化のを探して、日本語化も日本語版も見つかったが、こっちのブログは日本語だけなく、多言語のにしてるため、できるだけで多言語化でもしたいんだ。

WP-Cumuls作者のサイトにはこういう説明文が見つかった。

How to add more characters to WP-Cumulus

 上記の手順に従い、日本語と中国語のフォントをいれてから改めてswfのフラッシュファイルのコンパイルしたが、ファイルサイズはなんと17MBくらいになった。ですから、作者は一般のローマ字フォントしかいれてないわけなんだ。ネットで配布されてる日本語化のなら1MBくらいでなんとかなるんだが、まだほかのもっと小さいファイルできる方法ないのかと思い、もうちょっとネットで調べて見たら、こんな偉い記事があった。

wp-cumulus中文字符显示最简单解决

それはもともと8kbでもWP-Cumulusの中国化できるやり方だが、実際には多言語化も実現できるだと僕が確かめてた。作者の多言語化する方法とは違い、むしろフラッシュ自体のファイルにまったくフォントを入れずに、タグソースファイルにはフォントの指定するんだ。なぜそんなに小さいフラッシュファイルになれるといえば、僕の理解すると「自身のないが」、フラッシュにフォント入れずに観覧中ユーザーのパソコンのフォントを読み出して表示させるわけだとかもしれないんだね。とりあえず、誠にその修正方法を考え出した方に感謝しております。我有一個朋友從MT轉用到WP,我睇過佢戈個WP中的Widget的tg欄的flash效果幾有趣,所以我也把其放到自已的部落格中.呢個就係WP-Cumulus啦.

[wp-cumulus]

安裝好呢個外掛即時到Widget把其有效之後,唔知點解只顯示到啲英文字,基本上唻講即係無法顯示日文字啊.因為咁樣,所以即時上網搵日文化,搵到日文化同日文版添,不過,我個部落格唔單只係日文,係多語言的,所以盡可能希望可以多語言化.

係WP-Cumuls作者的網頁中搵到以下呢段說明文.

How to add more characters to WP-Cumulus

依上記的做法,我把日文同中文啲字體放入之後重新制成新的swf的flash檔,不過個檔案size得出成17MB啊.正因為係咁樣,所以作者只把一般英文字體放入而已囉.上網上可搵到有日文化的1MB檔案,不過我諗緊會唔會仲有啲再可弄細啲檔案的方法呢,再係網上搵一搵之後,搵到呢個好偉大的記事啊.

wp-cumulus中文字符显示最简单解决

呢個呢係以8kb就可以把WP-Cumulus中文化的方法,不過我確認了實際係可以用作多語言化的.與作者的多語言化方法唔同,返而係把flash自身的檔案完全唔放入字體,於tag源始檔中指定字體.點解可以弄得到咁細的flash檔的話,以我的理解(唔肯定),不把字體放入flash而係讀取瀏覽中的用家電腦字體作顯示都唔定.總言之,真的好多謝能想出呢個修改方法的人兄啊.

Written by カガヤキ in: WEB,Wordpress,ブログ,雑記 | タグ: , ,
3月
23
2010
0

no-ip.comとgmail.comの微妙な繋がりno-ip.com與gmail.com之間的微妙關係

no-ip.comとgmail.comの微妙な繋がり自分はよぉく外から自宅においてるパソコンをリモートしているが、最近はドメインのIP更新の問題で自宅のPCをリモートできなくなるが頻繁だった。

原因を調べると、動態IPの更新はno-ip.comの反映されてないため、自分の登録してるno-ip.comのドメインに入っていても動態IP更新前のIPに移動され、リモートできなくなるがわかった。

話の進む前に、簡単にうちの環境設定と事情を語らせてもらう。

  • まず、いまさら動態IPくらいダサいサービスといえば、マカオISP独占企業のCTM「殿様商売」しかないんだね。日本の場合なら普通のプランだって固定IPのオプションを安く借りれるが、マカオの固定IPはビジネスの高いプランしかついてないので、相当高くて、一般ユーザーに向いてないんだ。
  • no-ip.comの動態IP自動更新のアプリならば、オフィシャルサイトでWindows/Mac/Linux/BSD/Unix、それぞれにむいてる動態IP更新アプリのダウンロードできるけど、うちのもってるNASのSynology DS-106の設定にはEzInternet欄にはno-ip.com自動更新アプリと設定がついてるから、今まで、それで動態IPの更新を反映してくれてたが、なぜなら、最近は更新してくれなさそうなんだ。

とにかく、自宅のPCは回線につながってるけど、動態IPはno-ip.comに反映されてなくて、更新されたIPは外からそれを取得できなくて、no-ip.comにふさわしいIPの更新する方法は直接に帰宅してIPの確定してから更新するしかないだと最初は僕がそうと思ってた。

しかし、自宅のPCのブラウザはgmailのつけっぱなしにしていて、それから、gmailのセキュリティシステムによると、ログイン中のほかのIPの表示がされる覚えがあって、さっそく、外からgmailに入り、なんとgmailのフッターにはこんなメッセージが~~~~w

「他 1 か所からこのアカウントへのアクセスがあります (122.100.XXX.XXX)。 」

さっそく、外からno-ip.comに入り、手動でgmailで取得した例のIPを更新してから、1分間の経過になってから、またいつもの自分のno-ip.comのドメインでリモートできた。

ここで、自分が自宅のPCでgmailをつけっぱなしにして、それからgmailのセキュリティシステムにありがたいですね。w

念のため、また同じような動態IP更新の反映されなくならないように、やっぱりおとなしくWIN向けのno-ip.com動態IP更新アプリを自宅のPCに入れてた。そのアプリの更新がNASのより頻繁になってるはずと信じてるから。

さってと、またいつもの決まり文句だが、プライバシーのわけで、上記の情報を適当にモザイクまた隠させてもらうわ。照no-ip.com與gmail.com之間的微妙關係我好多時都會從外面登入家裏的電腦作遠端控制的,不過最近因堿名IP更新問題無法到家裏的電腦作遠端控制的問題頻繁咗.

查過因之後,發現係因為動態IP之更新沒有反映到no-ip.com內,所以自己登入自己的no-ip.com域名時仍被移未更新時的IP,無法遠端連線.

係話題繼續之先,讓我簡單地解釋一吓我的環境設定及事宜吧.。

  • 首先,現在都仲係動態IP咁老土的服務呢,梗係澳門ISP專營的CTM所為啦.係日本的話,就算係普通月費都可以於選項內平租固定IP服務的,不過澳門的固定IP只有商務月費貴plan才會有得跟,好貴,唔適用於一般用家架.
  • no-ip.com的動態IP自動更新軟件方面,可於官網上分別可有Windows/Mac/Linux/BSD/Unix、版本下載,不過我部NAS的Synology DS-106的設定中的EzInternet戈欄有埋no-ip.com的自動更新程式及設定,所以至今我都係用佢呢作動態IP更新之反映,但係唔知點解最近好似唔多識自己更新咁款.。

總言之,家中的電腦確實係在線的,不過動態IP未反映到no-ip.com戈到,無法取得已更新的IP,能為no-ip.com作相應的IP更新方法,起初我諗只好直接回家確IP後新更新吧.

不過,我家中的電腦瀏覽器係開張gmail的,而我又記得,gmail的保安系統係會顯示登入中的其他電腦的IP的,所以即時從外面登入gmail,總算比我係gmail的最底部搵到呢個信息.~~~~w

「此帳戶已在另一個位置開啟 (122.100.XXX.XXX).」

即時,從外面登入no-ip.com,然後手動地把gmail裏所取得的IP作更新後,1分鐘過後,又可以以平時的no-ip.com域名登入作遠端控制啦.

係呢度,真係好多謝自己係家裏的電腦有長開住gmail,以及多謝gmail的保安系統啊.w

為安全起見,以免再發生動態IP更新沒被反映,始終都係乖乖地把專為Windows而設的動態IP更新程式入我家裏的電腦吧.我相信佢呢個程式之更新頻繁度好過NAS的設定.

最後,都係戈句官方口言啦,個人私隱原故,於上記的資料中作了適當地遮掩.^^;

3月
22
2010
0

心雑音心跳有雜音

今日は息子を健診に連れ、医者に息子の心拍のを聞いてもらったら、ちょっとだけの心雑音を聞こえるといわれた。。。。汗

医者にちょっとだけの心雑音で別に問題はなくて、しばらく様子見にして、6月にまた健診でチェックするからと言われた。

心雑音って、まさか心臓には穴が開いてるなのかと心配してた。

ネットでこの情報を見つかった。

乳幼児の場合、心臓の機能に何も異常がなくても心雑音が聞こえることがたまにありますが、これは、赤ちゃんの心臓は血液を押し出す力が強く、心臓の壁に血液が当たる音が聞こえたり、心臓の壁に心音が共鳴して聞こえる場合があるためです。これを「機能性心雑音」といい、成長とともに聞こえなくなります。

上記のを読んだら、一応ほっとする、機能性心雑音でもあるんだね。もちろん、油断とはいえずに、6月にまた医者にチェックしてもらうね。どうか無事であるようにね。心跳有雜音今日我帶囝囝睇保健,醫生聽我個仔啲心跳時發現有少少雜音啊…..汗

醫生話只係少少雜音係無問題哦,先作觀察,6月再唻check過哦.

我哋好擔心有關心跳有雜音,咁起不是個心臟有穿窿?

上網搵到以下資料.

以新生兒為例,心臟機能就算沒有問題,都可能會聽到心跳有雜音的情況出現,呢個係因為嬰兒心臟血液出入的壓力大,撞到心臟壁時所產生的聲音,心跳聲與心臟壁產生共鳴.此乃為「生理性心雜音」,會隨住成長而消失的.

讀完上記解釋之後,總算稍為鬆一口氣,原來有生理性心雜音呢樣野架.當然,仍不可鬆懈架,6月再見醫生時再要check吓.要為囝囝祈禱一切平安啊.

Written by カガヤキ in: ,子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , , ,
3月
21
2010
0

Speeed ReaderSpeeed Reader

モバイルでよぉくRSSをもってブログ/ニュース/情報とかを読んでるが、今まではずっとSpb Newsを使っていた。

Spb Newsは実に悪くないRSSリーダーで、記事を落としてからオフラインモードで読めて便利だが、そのソフトウェアの動きはかなり重いだと思ってる。それから、自分はモバイルよりパソコンをもってGoogle ReaderからのほうがRSSを読んでるから。Spb Newsで読んでたのを既読のマークしてるけど、Google Readerと同期にしてないため、Google ReaderでRSSを読めばまた同じの既読の記事を読んでしまうのが多いなので、もしも、Google Readerクライアントと同期できるモバイルRSSリーダーがあれば便利だなと思っていて、ネットで調べたら、このSpeeed Readerのソフトウェアが見つかった。

Windows Mobile向きのGoogle Readerと同期可能のRSSリーダーで、オンラインモードもオフラインモードも切り替えられるから、かなりよいソフトウェアだね。Speeed Reader我好多時都會用手機唻睇RSS的,至今一直都係用Spb News的. 

其實Spb News的軟件係一個唔錯的RSS閱讀器,可以把RSS的記事下載後以下線模式睇RSS幾方便,但係個軟件運行得太慢太重啦.而且我比起用手機,我較多用電腦以Google Reader讀RSS文章的.Spb News讀咗戈啲就算標咗為已讀都好啦,因不是與Google Reader同步的,再以Google Reader讀RSS時候,好多時都會讀番啲已經讀咗啲文章,若果有手機軟件可以與Google Reader Client同步的RSS閱讀器咁就方便得多啦,上網我搵到呢個叫做Speeed Reader的軟件啊. 

專為Windows Mobile而設的可與Google Reader同步的RSS閱讀器,可離線模式又可上線模式,真係唔錯的軟件唻喔.

3月
20
2010
0

生後2ヶ月兩個月大了

う~ぃす、今日はうちの息子の2ヶ月の誕生になりました。

まぁ、他人にとってはほぉ~、もう2ヶ月なんだ、あっという間にね、速かったねというかもしれないけど、こっちじゃ毎日とんでもない昼夜逆転のとんでもない育児生活を送っていてほんまにいろいろ想像につかないんだわ。まぁ、なんとがんばってきてるけどね。照

ちなみに、今日、僕と嫁はスーパーでボトル牛乳を買う時に、賞味期限を確かめながら質問癖のせいか無性に今日は何日だっけと聞き合っていた。w兩個月大了

好啦,今日係囝囝2個月大了.

對於別人唻講可能會話呵~話咁快就兩個月嗱,真係好快哦,不過我哋真係過着晝夜癲倒的育兒生活,實在苦得難以想像喔.不過都總算捱過唻既.^^;

另外,今日我同太太去超市買樽裝牛奶睇緊賞味期限時,唔知係唔係口頭禪呢,我哋無意間地互問今日幾多號啊!w

Written by カガヤキ in: 子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , ,
3月
19
2010
0

携帯電話の使ってるメモリカードには不具合が。。。汗手機所用緊的記憶卡出咗問題…汗

携帯電話の使ってるメモリカードには不具合が。。。汗携帯電話でよぉくこれを撮ったり、それを撮ったりして日常生活のメモとかでもするのは僕だけでしょうかね。

もちろん、携帯電話のエキスパートの自分には写真とったりするだけなく、まだまだほかのこともやってるんだね。ネットとかアプリとか。

しかし、僕は携帯電話のメモリカードのファイルの整理をほとんどしてないんだ。高容量のメモリカード「8GB」のを使ってるため、ファイルの整理は怠けてる。

どんだけ整理せずにファイルがたまってるといえば、携帯電話の写真フォルダーには携帯電話Xperia X1の入手の時の写真から今までだった、つまり、携帯電話の入手して以来まったくファイルの整理していないんだ。w

さってと、タイトルからして気になってもらってる方はこの文章の上半部はくどいよといってくれるかもしれない。

それでは、本題に入る。

携帯電話の使ってるメモリカードの写真を整理したら、そのうちに何枚写真も化けてるのを発見した。端末の動きは悪くてたまには壊れてる写真でも作ったと思い込み、化けてる写真を消したら消せないがわかった。なんだか、ますます気まずいだと思い、メモリカードをまるごとにバックアップしてみたら、コピーのできないファイルのエラーが出てきた。

やべっ、メモリカードの不具合で、いくつのファイルも壊れてる。汗。

とにかく、なるべくメモリカードのすべてのファイルを救うため、できるだけで壊れてないファイルをすくってみた。おかげさまで、壊れてるファイルは多くなかった。それから、壊れてる写真らにも息子の写真とか少なく、くだらない日常生活の写真がほとんどでよかった。w

そういえば、メモリカード「Micro SD」のメーカーを見たら、聞いたこともないブランドsegonだった。もうどこでこのカードの入手したのかよく覚えてないが、とりあえず、すぐkingstonのカードを携帯電話に入れ替えた。

今回の出来事でこれから、やっぱり定期にちゃんとモバイルのバックアップしといてほうがいいだろうねっと勉強になった。手機所用緊的記憶卡出咗問題...汗常以手機影相當作日常生活之小記的事,我諗唔只我一個吧.

當然啦,常進階地使用手機的我,唔單只影下相咁少野啦.仲會上吓網,用吓程式之類啦.

不過,我好少會把手機的記憶卡的檔案作整理的.可能用緊高容量「8GB」記憶卡的原故,所以懶作整理.

究竟有幾咁冇整理啲檔案呢!我從手機的圖片夾中啲圖片所見的係買入Xperia X1時所影的圖片之今.即係話,買咗手機以來未整理過啲檔案.w

好啦,對於呢個題目主題在意的朋友一定可能會認為我講極都未入題吧.

好啦,入正題啦.

當我整理手機的記憶卡啲檔案時,發現有好幾幅相片無法顯示.我以為部機影唔到啲相所以遇有幾幅唔得吧,當想把無去顯示的相片刪除時得知無法刪除.開始越來越覺得不對勁啦,諗住把整個記憶卡作備份時,有錯誤信息寫住有啲檔案無法複製啊.

大獲啦,記憶卡有問題,有好幾個檔案都壞咗啦.汗.

總言之,盡可能把全部檔救回,盡量只複製啲未壞的檔案.感謝主,壞咗啲檔案唔算多.同埋,壞咗戈啲圖片當中有我囝囝啲壞圖唔多,多數壞咗戈哦都係啲普通啲無聊生活照.w

話時話,睇番張記憶卡「Micro SD」的牌子係聽都未聽過的牌子來的segon.都已經唔記得係邊到得到呢張卡了,總言之即時換上一張kingston入電話裏.

今次的事情叫我學會以後都係定期為記憶卡做備份為穩陣.

Written by カガヤキ in: XPERIA X1,モバイル,日常生活,雑記 | タグ: , ,