5月
08
2013
0

「H」ヒーローが横になったらどうになる?「エ」w「H」英雄瞓底會變成點?「エ」w

「H」ヒーローが横になったらどうになる?「エ」w

「H」ヒーローが横になったらどうになる?「エ」w

最近、みんな!エスパーだよ!という深夜ドラマを見ていて、かなり気に入ってる。

主人公はテレパシーで世界を救うヒーローになろうと妄想してる物語で、スーパーマンの格好で、バストには「エ」という字をはってる。

エロいではなく、エスパーってことだね。w

そこで、ふと思ったが、ヒーローの「H」が横になったら「エ」になるんだ。

なんか、ヒーローって、たっても横になってもエロしか見えないみたいだな。w

っで、それをある友達のKと話してたら、さらに面白いことがわかった。

2chにはHeroという面白いAAがあったんだ。

二つ合わされば○○となる – あのAAどこ?

いいか、みんな
(゚д゚ )
(| y |)

エッチとエロでは単なるスケベ野郎だが
H   ( ゚д゚)  ERO
\/| y |\/

二つ合わさればヒーローとなる
( ゚д゚)  HERO
(\/\/

「H」英雄瞓底會變成點?「エ」w

「H」英雄瞓底會變成點?「エ」w

最近,睇緊一套名叫[みんな!エスパーだよ!]的深夜劇集,幾有趣.

男主角亡想地以讀心術成為拯救世界的Hero(英雄),以超人的打扮,心口上貼有「エ」的字.

那個不是[エロい=色情],而係[エスパー=超能力者]的意思.w

我突然諗到,Hero「H」瞓底便會變成「エ」架啦.

Hero呢個(H)字,好似,橫睇掂睇都係色情吧.w

我把此告訴了一位名叫K的朋友時,佢更讓我發現一個更有趣的事.

係2ch有一個關於Hero的AA藝術畫.

把二合為一的話會變成○○ – 那個AA在哪?

大家,、準備好未
(゚д゚ )
(| y |)

色情的エッチ與色情的エロ的純粹是一個色情狂.
H   ( ゚д゚)  ERO
\/| y |\/

把二合為一便變成為Hero了
( ゚д゚)  HERO
(\/\/

4月
19
2013
0

日本の郵便マーク「〒」「〠」日本的郵政符號「〒」「〠」

日本の郵便マーク「〒」「〠」

 

 

 

 

日本のポスト箱でよくみかけてる郵便マーク「〒」の記号について、由来を知らなかったので、最初は手紙の「テ」なんじゃないかと思った。

 

 

 

調べてみたら、個人的にまたけっこう面白いネタと思ったので、ブログで語らせてもらった。

 

 

 

 

郵便記号 – Wikipedia

。。。。

この経緯に関しては、諸説あることで知られている。
「T」を第一案とし、「テイシンショウ」の片仮名の「テ」を図案化した「〒」を第二案として提出したところ、第二案の「〒」が採用された。しかし、告示の時「T」と誤ってしまったために、これを訂正した、という説。
「T」にすることで最初から決まっていたものの、後日調べてみると「T」は国際郵便の取扱いでは、郵便料金不足の印として万国共通に使用されていた。そのため、これによく似たマークは適当ではないということで、「〒」に訂正した、という説。また、この訂正では、「テイシンショウ」の片仮名の「テ」からの説と、単純に「T」の上に一本足して「〒」とした、という説の2つがある。
どちらが有力か、ということはないが、一般には後者のほうが多く語られている。また、「Tの上に棒を一本加える」というアイディアは、初代逓信大臣であった榎本武揚が出したとも言われている。
なお、「T」マークの由来にも諸説あり、漢字の「丁」(てい)を図案化したもので、これは「甲乙丙丁」の「丁」が逓信(ていしん)の「てい」の読みに合うからだという説や、「逓信」をローマ字で表した「Teishin」の頭文字だという説もある。

 

 

 

 

なるほど~。そういう由来があったんだ。ちなみに、郵便マークのマスコットについて、ナンバーくんとポストンくんがあり、ポストンくんは平成10年2月2日から郵便番号が7桁になるのをみんなに協力をよびかけるためにつくられたマスコットそうだ。日本的郵政符號「〒」「〠」

 

 

 

 

係日本的郵箱常會見到郵政符號的「〒」,由於唔知那由來,我起初以為係(手紙:TEGAMI)[書信]的「テ」.

 

 

 

查過之後,發現一個,我個人認為幾有趣的由來,故於部落格上寫下來.

 

 

 

 

〒 – 維基百科,自由的百科全書

〒(郵便マーク、郵局記號)是日本郵政系統的服務標記,亦是日本的郵遞區號標記。
如需表示某個郵遞區號,需先寫出記號然後再寫郵遞區號,例如將郵件至東京目黑區其中一個地區必須在郵件上寫上〒153-0061以直接郵寄到該地點。這個習慣令該記號被加入到電腦的日語字符集中。

……………………

有關那符號的由來,有以下的說法.
起初提案為「T」,即為「テイシンショウ(逓信省)」的片假名的「テ」化作為圖案,而第二提案就以「〒」提出的,而採用了第二提案的「〒」.不過,告示時弄錯了成「T」的,之後再作更正的為其中一個的說法.
起初便定了以「T」作符號的,不過之後,發現,「T」是國際郵政公認的意思為郵政金額不足,故不商用於郵政代表符號,所以改了符號為較為近似的「〒」的其中一個說法.另外,那個修正的「テイシンショウ(逓信省)」片假名的「テ」的,以及單純地於「T」之上加上一劃的此兩說法也有.
邊種說法較為有力的,就沒有一個確實的答案,不過後者的較為被談及的.有關「T之上加支棒」的意念來自初代逓信大臣的榎本武揚.
之後,「T」的符號也有其他的說法,漢字的「丁」(てい)作圖案化,呢個係「甲乙丙丁」的「丁」與逓信(ていしん)的「てい」讀音敏合,或把「逓信」的羅馬字「Teishin」的頭一個英文字而成的說法.

 

 

 

 

原來係咁~.有個咁樣樣的由來架.另外,郵政符號的代表公仔,有number君及poston君,poston君是從平成10年(西曆1998)2月2日開始郵政編號變為7位數並要求國民協助及留意而生成的代表公仔唻架.

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本,日本語,雑記 | タグ: , ,
4月
17
2013
0

日本語の人魚と魚人の話淺談日文的人魚與魚人

日本語の人魚と魚人の話

 

 

 

 

久しぶりにMSNかSKYPEの日本人友達のK氏と世間話をし、人魚と魚人の話をした。

 

 

 

広東語は「人魚姫」を「美人魚」と表現してるので、広東語の理屈で、人魚というと、童話の人魚姫とお化けの人魚しか思いつかないかもしれない。

 

 

 

ただし、日本語の場合は、人魚と魚人という表現があり、もちろん、魚人姫という過ちの表現はしないんだ。

 

 

 

なぜかというと、日本語の人魚と魚人の表現また言葉の定義には違いがあるんだ。使い分けられる詳しい原因はよくわからないだが、K氏に縦書きをしてみればわかるとおもうといわれて、実際に縦書きをしてみたら、本当だ~。

 

 

 

ご覧写真通りに、魚人というと、上半身は魚っぽくて、下半身は人間っぽくて、人魚とちうと、上半身は人間っぽくて、下半身は魚っぽくみえるんだな。というわけで、魚人と人魚の違いは、上下半身のことで区別するかもしれない。

 

 

 

ちなみに、その理屈で、魚人姫をいうと、いくら姫とはいっても、美人とは思えないね。まぁ、かえって考えてみれば、魚人姫こそ人間と普通に付き合えるかもしれないね、命が継がれるから。w淺談日文的人魚與魚人

 

 

 

 

與一位都已經唔知係MSN還是SKYPE的好耐冇傾的日本朋友K小姐,傾開有人魚與魚人的問題.

 

 

 

廣東話的「美人魚」以日文的解譯為「人魚姫」,以廣東話的理解,講到人魚,大概只會想到童話中人魚以及妖怪般的人魚都唔定.(注:日文的[姬]解作公主)

 

 

 

不過,在於日文的情況吓,係會有人魚與魚人的表達及定議,當然也不會誤表達為「魚人姫」架.

 

 

 

點解會係咁架呢,原來日文的人魚與魚人的表達及定議係有所不同架.至於如何細分期分別的原因就唔多清楚,但係K小姐話我知,叫我試吓打縱寫唻睇吓其分別就會明白哦,我實際試打縱寫唻睇過之後發現真係哦~.

 

 

 

如圖中所見的,魚人的上半身似魚,下半身似人,而人魚就上半身似人,下半身似魚.正因為咁樣的原故,魚人與人魚之分別,大概可能可以理解為上下半身不同的區別都唔.

 

 

 

另外,以呢個理解唻去表達[魚人姫]的話,即使那魚人幾咁公主look也好啦,都應該唔會靚得去邊吧.不過~,換角度唻睇,魚人姬才能正常與人類交往都唔定吧,因為血脈可以得以延續啊嗎.w

4月
16
2013
0

霊感商法の壷[日文]靈感商法之壺=類似港澳的祈福黨

霊感商法の壷

 

僕はあるドラマをみて、主人公があんまりにもおいしい話に出会い、もしかして、詐欺なのかと疑い、相手に「どうしてあたしですか、もしかして壷を買えですか」とういう表現をした。

その流れのシーンとそれから翻訳字幕もついてるので、なんとなく意味がわかったが、なぜ、壷なのかよくわからなくて、調べてたら、「霊感商法」とういう詐欺があるだとわかった。

まず、こちらは霊感商法の定義をでウィキで調べさせてもらった。

そういえば、マカオ・香港も似たような詐欺があるんで、もっとも代表的のは「祈福黨」かもしれないですね。

ちなみに、壷といえば、いつも、2chのメインページの画像を思い出す。久しぶりに2chにいってみたら、メインページの画像がかわったんだ。ネットで調べたら、昔の画像をみつけて、ここに貼り付けて見せてる。

2chの壷にはそのような意味でもはいってるですかね。^^;

 

霊感商法 – Wikipedia

霊感商法(れいかんしょうほう)とは悪質商法の一種。霊感があるかのように振舞って、先祖の因縁や霊の祟りなどの話を用いて、法外な値段で商品を売ったり、不当に高額な金銭などを取る商法である(ただし、地鎮祭の費用など社会通念上、いわゆる伝統的なものとして認められているものを除く)。その中でも、祈祷料、除霊料、供養料などの名目で法外なお金を払わせるが、商品の販売はしないものを特に霊視商法という。

 

霊感商法で【壺(ツボ)】を売り付けるのは何故? – Yahoo!知恵袋

修業を積んだ人が作ったり研いた壺だから霊力が宿っている。
その霊力が災いから家庭や身を守る。
もちろん印鑑も同じく売りつける。
印鑑は改印による開運って意味で。
出家された方の徳分が印霊という形に現れて開運する。
「あなた、出家出来ますか?人間は愛情と健康とお金があって幸せだって感じます。愛情をすてるわけにもいかないし、健康をすてるわけにもいかないけれども、一生懸命働いて築いたお金というのはなんとかなるもんです。血を流し、汗を流し、涙を流して必死な思いで築かれた財で出家された方の徳分をうけることによって因縁が精算されて行くんです。この財を出家された方の徳分によって、出家することはできないけれども、出家された方の徳分をもらったらいいです。で、あり余った財からやるのではなくって、これ以上できないという精一杯の思いでやったらいいですね。」
と言って言葉巧みに売りさばきます。
別にカタチは壺じゃなくても良いんです。

 霊感商法の壷

 

我睇咗套日劇,當中的主角遇到一件太超乎尋常的好事,故懷疑是詐騙,所以問對方[點解偏偏要選中我?是否要我買壺?]

以那個情節及中文字幕可以理解大概的意思,不過,點解一定要係買壺架呢,查過資料之後得知有「靈感商法」的詐騙類型.

首先先於維基查出有關靈感商法的定議.

話時話,澳門同香港都有類似的詐騙手法,最為代表的大概是「祈福黨」都唔定吧.

另外,講到壺的話,常令我想起2ch的主頁的圖像.去一去久別的2ch,發現個主頁圖變了.係網上搵到以前2ch的壺圖貼了在此.

唔知2ch當中會否也存在上指的含意架呢^^;

 

霊感商法 – Wikipedia

霊感商法(れいかんしょうほう)是指惡劣商法的一種.扮似有靈感的,以早先的因級或靈氣為由,賣一些超乎常理的價值的商品,不當手法地提取好多錢(不過,一啲慶節蔡費用或社會觀念上傳統被認定的方面是除外)。而其中,也有祈禱費,除靈費,供奉費等的為名要求攞錢的,以非賣商品的會被稱為靈視商法.

 

霊感商法で【壺(ツボ)】を売り付けるのは何故? – Yahoo!知恵袋

滿有修道經驗者所弄出的壺,故有靈氣的.
而那靈氣可以保護家庭同自己.
當然而印鑑也以同樣方式.
印鑑之改印有開運之意.
而出家人的德行可以以印靈的形式作開運.
「你能出家嗎?人類有愛有健康和公錢會感到幸福.唔可以放棄愛情,更唔可以捨去健康,但係可以把努力賺取的金錢使辦法.流血,流汗,流淚,努力得來的金錢去換取出家的的德分,雖無法出家,但也能取得出家人的德分.所以,唔單把有餘的,而係把更多的投放才是的.」
以以上類似的花言巧語地行驗.
即係唔一定要叫你買壺的.

 

3月
26
2013
0

卒業式の第二ボタンの由来日本畢業禮的第二粒衫鈕

3月に入ったら、日本の場合は卒業式ですね。もう古いかもしれないけど、卒業の時に男が第二ボタンを好きな女に上げたりするシーンを見たことある?

ちなみに、なぜ第二ボタンだろうといえば、下記の由来を調べさせていただいた。

イラストも情報も日本語の授業にいいネタになれると思います。ちなみに、ネタとして昨夜、生徒らと楽しく共有しました。

3月は別れの季節。各学校では、卒業式が行われていますね。そんな卒業式の

舞台裏で、女子学生が好きな男子に求めるのが、学生服の第二ボタン。

でもどうして第二ボタンなんでしょうか?

諸説ありますが、「心臓に一番近いボタン」というのが有力で、その由来は第

二次世界大戦中、戦地へ向かうこととなった学生が心臓に一番近いボタンを形

見として、大切な女性にあげたことが始まりと言われています。

時代は流れましたが、第二ボタンは今でも大切な人への気持ちを表すひとつの

形として受け継がれているのかもしれませんね。

イラストも今の説明文もみんなの教材からの引用です。

第二ボタンを卒業式にもらったり、渡したりする風習については3つの説があります。

【説1】

詰襟学生服にはボタンが5つ付いていて一番上は自分、二番目は一番大切な人、

三番目は友人、四番目は家族、五番目はナゾ…とそれぞれ意味を持っていると言われています。

ですから二番目=(イコール)一番大切な人からもらいたいという説。

【説2】

第二ボタンは一番心臓に近いところにあるので、ハートをつかむということで

第二ボタンを好きな男の子にもらうという説。

【説3】

詰襟学生服のはじまりは軍服からだといわれています。

戦時中に若者たちも強制的に戦争に行かなければならない状況にありました。

もう二度と帰ってくることができないかもしれない旅立ちの日に、

一番大切な人に思いを伝え、形見として軍服の第二ボタンを渡していました。

物資のない時代、軍服は国から支給されていました。

一番上のボタンを取るとだらしなくなり、叱られるけれど、第二ボタンだとわかりにくく、

敬礼(左手を胸の前に当てる)の時に手で隠れるため、第二ボタンが選ばれたという説。

あなたはどの説を信じますか?

踏入3月,喺日本的話,應該係畢業的時期.雖然以下情節可能已過時都唔定,係畢業時,有冇見過男仔把自己的第二粒校服鈕送比自己喜歡的女仔情節呢?

另外,有關點解要係第二粒鈕,查了以下的有關解說.

圖與資料對於日文課上分享是一個不錯的題材.我昨晚也與大家一起分享咗.

以下是簡譯有關內容

由於第二粒鈕最近心臟,可把掛念形成可見之物,把其送給我心上人.

 

3月は別れの季節。各学校では、卒業式が行われていますね。そんな卒業式の

舞台裏で、女子学生が好きな男子に求めるのが、学生服の第二ボタン。

でもどうして第二ボタンなんでしょうか?

諸説ありますが、「心臓に一番近いボタン」というのが有力で、その由来は第

二次世界大戦中、戦地へ向かうこととなった学生が心臓に一番近いボタンを形

見として、大切な女性にあげたことが始まりと言われています。

時代は流れましたが、第二ボタンは今でも大切な人への気持ちを表すひとつの

形として受け継がれているのかもしれませんね。

イラストも今の説明文もみんなの教材からの引用です。

第二ボタンを卒業式にもらったり、渡したりする風習については3つの説があります。

【説1】

詰襟学生服にはボタンが5つ付いていて一番上は自分、二番目は一番大切な人、

三番目は友人、四番目は家族、五番目はナゾ…とそれぞれ意味を持っていると言われています。

ですから二番目=(イコール)一番大切な人からもらいたいという説。

【説2】

第二ボタンは一番心臓に近いところにあるので、ハートをつかむということで

第二ボタンを好きな男の子にもらうという説。

【説3】

詰襟学生服のはじまりは軍服からだといわれています。

戦時中に若者たちも強制的に戦争に行かなければならない状況にありました。

もう二度と帰ってくることができないかもしれない旅立ちの日に、

一番大切な人に思いを伝え、形見として軍服の第二ボタンを渡していました。

物資のない時代、軍服は国から支給されていました。

一番上のボタンを取るとだらしなくなり、叱られるけれど、第二ボタンだとわかりにくく、

敬礼(左手を胸の前に当てる)の時に手で隠れるため、第二ボタンが選ばれたという説。

あなたはどの説を信じますか?

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本,日本語,雑記 | タグ: , ,
3月
07
2013
2

面白い日本語「自転車操業」有趣日文「自転車操業」

面白い日本語「自転車操業」

友達のR氏と自営種類の話をしたら、自転車操業っていう用語みたいな表現があるんだ。

マカオで、自営といえば、すぐにイメージされるのはやっぱりお金持ちだろうなんだけど。

日本の場合は、自営というのは決してそうでもない場合もある。それは自転車操業という、日本にはけっこう多いらしい。

最初は、自転車操業をみたら、ある工業の仕事だと思っていて、日本にはそんなに自転車が多く必要とされてるかと思ってた。

下記は、友達のR氏からの説明のコピペ:

自転車操業っていうのは  まるで自転車のタイヤみたいに  Aから借りた金をBから借りた金で返し Cから借りてきた金でBに借りた金を返すこと

なるほど。ちなみに、自転車で略してる表現もあるんだ。「あの人は自転車なんだよ。」っと。

自転車操業っていう自営はマカオであるかどうか思いつかないが、そういうふうにクレジットカードをつかってるマカオ人はいるとおもう、特に香港には多いね。

日本にもクレジットカードで自転車操業のほうほうで使ってるのもあるが、おもにクレカで現金化にするのが多い。その引き換え、香港人の場合は、クレカで自転車操業するのには衝動買いや欲張りや物欲などのがほとんどなので、いくらクレカ会社が多くても、ループになったらおしまいになり、借金まみれになっちまい、最近、よぉくCMに出てるけど、クレカで借金まみれ抱えてるあなたにはこまっていますか?自宅を抵当し大金をかりて借金に返済しましょうと。確かに、その会社の名前って安信だっけ!

有趣日文「自転車操業」

與一位朋友R小姐傾開自雇店舖類別之內容時,學會了一個幾有趣的日文用語[自転車操業]

澳門,講到自雇店主的話,多數都會即時諗到係多數係有錢之人.

不過係日本,自雇店主唔一定係咁架.而呢類店主的業務就係叫做自転車操業,而且係日本有好多吓架.

起初,我睇見[自転車操業],我還以為係某工業種類的業務,我以為日本真係要有咁多單車的需要架咩!

以下是複製貼上有關R小姐之解說:

自転車操業[單車操作業務]係指  好似單車的車軚般咁,  從A借了錢,便把從B借過來的錢唻還, 而係從C借過來的錢還比B的具體運作.

原來係咁.另外,也會以自転車[單車],去略稱添架.例如:「あの人は自転車なんだよ。」=[那個人原來係單車唻架]

係澳門有否類似自転車操業運作的店舖我又諗唔到會有邊啲係啊,不過,以類似的型式去使用信用卡的澳門人係有的,特別係香港人較為多.

係日本都有以信用卡運作自転車操業的情況,不過,主要係用唻套現的,相比之下,香港人的情況,以信用卡使用此方法,多用於衝動買,購物欲[即噤卡數],就算有幾咁多信用卡公司也好,重複一round便玩完吧,便會周身負債,最近,常有廣告可見,唔夠錢找卡數?可以用物業按揭還清啲卡數囉~.好似間公司名係叫做安信喔呵! (more…)

1月
01
2013
2

あけましておめでとうございます新年快樂

あけましておめでとうございます

 

 

 

 

皆さん、あけましておめでとうございます。ことしもお世話になりますんで、よろしくお願いします。

 

 

 

ブログの更新はいつのまなにかずっと遅れていてるですが、放置するつもりないので、いつも皆さんの立ち寄りをお待ちしております。もちろん、それなりにポチポイチ更新してゆきます。

 

 

 

2012年の出来事を顧みたら、いくつきっかけができた。

  1. 日本語先生になったとか
  2. 子供が成長するなりに自分は親としてまた違う子育ての展開になってゆくとか。
  3. 大人になる深く実感する日々とかw

ん。。。。その2も3も当たり前のことなんだけどね。^^;

 

 

 

子育ての日々はすでに精一杯なんで、そのうえ、日本語先生にもなったんで、充実してる日々はそうなんだけど、それなりに十分時間もとられてるのも間違いはない。

 

 

 

ただし、それでも、このブログをがんばりたいんです。更新記事はさらに遅れてしまうが、皆さん、どうか、これからも当ブログを見に来てください。ありがとうございます。

 

 

 

さってと、皆さん、いい年を~。新年快樂

 

 

 

 

大家,新年好.今年也請大家多多指教.

 

 

 

不知道幾時開始,自己的部落格更新慢咗好多,不過冇打算放棄寫部落格的,所以幾時都等待大家的到訪.當然也會慢慢繼續更新的.

 

 

 

回顧一吓2012年,成了好幾樣契機.

  1. 成為了日語導師.
  2. 因應囝囝的成,自已作為父親的又去到另一個照顧兒子的新階段.
  3. 深深感受到當成年人的每一天.w

hm…其實第2同第3點都只不過係啲理所然的事宜已嚟啫.^^;

 

 

 

每日照顧小朋友其實都已經透不過氣來了,而且,仲成為咗日語導師添,雖然每日都過得好充實,不過無疑相應地會被奪去好多時間.

 

 

 

不過,即使係咁,我都好想繼續寫好呢個部落格.可能更新方面會變後更慢,不過希望大家今後都得閒過唻睇吓.謝謝.

 

 

 

最新祝大家再渡過多一個好的一年.

4月
18
2012
0

石原慎太郎知事の知事の話石原慎太郎知事的知事之事

石原慎太郎知事の知事の話

 

 

 

 

先日、石原慎太郎知事が尖閣列島を購入するニュースは放送された。日本語授業である生徒に知事ってなんですかと聞かれた。

 

 

 

確かに、広東語の語感で日本語の「知事」を読むと、なんか物知り?って読めちゃうかもしれないですね。

 

 

 

ネットで知事の意味と語源を調べてみたら、元といえば、中国からの転用されたそうなんだ。

 

 

 

 

知事(ちじ) – 語源由来辞典

知事
【意味】 知事とは、各都道府県を統轄・代表する首長。都道府県の事務およびその権限に属する国や他の公共団体の事務を管理・執行する。任期は四年。

【知事の語源・由来】
知事は「事を知ること・司ること」を意味するサンスクリット語「karama-dana」の漢訳が語源で、本来は仏教語であった。
中国では5世紀頃から使われはじめ、寺の雑事や庶務に当たる役職をいった。
やがて、禅宗寺院の急速な発展により事務が煩雑化したため、「都寺(つうす)」「監寺(かんす)」「副寺(ふうす)」「維那(いの)」「典座(てんぞ)」「直歳(しつすい)」の六つの役割に分類した「六知事」が置かれた。
宋の時代に入ると地方長官の名称として「知事」が転用され、これが日本に入り長官職の称として用いられるようになった。

石原慎太郎知事的知事之事

 

 

 

 

早前,有報道指石原慎太郎知事購買釣魚島的新聞.係日文課堂上被某學生問我咩叫做知事.

 

 

 

的而且確,以廣東話的語感去睇日文的那個「知事」,可能會理解為知好多事的意思都唔定.

 

 

 

係網上查過那個字的意思同埋典故,發現,原來係從中國引用過來的.

 

 

 

 

知事 – 维基百科,自由的百科全书

知事,是日本一級地方行政區都道府縣的首長,及南韓一級地方行政區道的首長。此名稱源自中國古代的知府、知縣,當時又稱「知某州事」和「知某縣事」,因此簡稱為「知事」。

台灣在日治時代時,縣與州亦設有知事一職。

中華民國在建立早期,縣州行政長官的稱謂也曾經由原本的知縣、知州改為知事,直到袁世凱執政時再度改制。

Written by カガヤキ in: クチコミ,中国,日本,日本語,雑記 | タグ: , , ,
4月
16
2012
0

マカオにオカマがいます澳門有人妖

マカオにオカマがいます

 

 

 

 

【 [場所]に[人]がいます。 】の表現について生徒らに教えてたら、なんだか、その文法をうまく覚えてもらえなさそうだった。ちょっと古いけど、昔、日本のあるひとつ回文遊びで上記の表現の例を挙げてみた。

 

 

 

【 [マカオ]に[オカマ]がいます。 】

 

 

 

今のマカオはカジノのことで、一応世界中(日本も含み)の注目を集め、いまさら、マカオに対し、オカマとか金太とかの言葉遊びはもう古いが、まだそれらでマカオをバカにしてる日本人もいるかもしれないね。

 

 

 

っで、上記のちょっと変わった例でなんとなく何かとリンクをつないで生徒らに覚えさせてみた。

 

 

 

あいにく上記の文法よりオカマの語源のほうが気に入ってもらった。せんせ~、オカマはなんでオカマなのって?w

 

 

 

そういえば、オカマはなんだオカマなんだろうと自分でも疑問を抱いてきた。w

 

 

 

ウィキを調べてみたら、こういう説明があった。

 

 

 

おかま – Wikipedia

「オカマ」は、男色をすることを俗に「おカマを掘る」と表現することに由来する俗語である。元来あるおかま(御釜/御竈)の意味は釜の丁寧語であるが、女性の支配域として受け止められていた竈(かまど)で炊事をあずかる下女をさす俗語ともされる。その「カマ」が何なのかについては、一家の女性の支配域として受け止められていた「釜戸(かまど)」とする説、江戸時代に男娼を意味した「陰間(かげま)」がなまったものとする説、それに歌舞伎の「女形(おやま)」を関連づける説、そして梵語で愛欲を意味する「カーマ」を語源とする説など、さまざまな解釈がある。

澳門有人妖

 

 

 

 

就住以【 [場所]に[人]がいます。 】的表達教學生時,唔知點解,佢哋好似唔係咁記得住.雖然有啲舊,但係我試用了以下一個日本的一個迴文小玩意作舉例.

 

 

 

【 [マカオ/澳門]に[オカマ/人妖]がいます。 】

 

 

 

現今澳門以賭場的明聲,總算於世界上(包括埋日本)有番咁上吓人氣,人妖或金太之類的言語遊戲雖已好舊的,不過仍有日本人把此作為澳門的笑柄都唔定.

 

 

 

好啦,以上記的較為怪的舉例,學生們總算可以以一種連結記憶去記那文法.

 

 

 

不過,相比起上記的文法,大家都好似對那オカマ/人妖較為有興趣一啲咁.老師~,點解オカマ解作人妖架?w

 

 

 

話時話,オカマ點解要解作人妖呢,連我都開始抱有疑問起來了.w

 

 

 

查過維基之後,有以之說明.

 

 

 

おかま – Wikipedia

「オカマ」,是從男性同性性關係俗說為「挖炉」之表達而得來的俗語.雖原意為[(御釜/御竈)=炉]的丁寧語的意思,但也俗說解為女性所支配領域的[竈(かまど)=炉]用以弄飯的低下女子.那個「カマ」的意思,有解作為一個家裏的女性所支配領域的「釜戸(かまど)」之一個說法,也有解作為江戸時代解作男妓的「陰間(かげま)」的說法,與此有所關連的歌舞伎之「女形(おやま)」的一個說法,之後以梵語解作愛欲之意「カーマ」的一個說法,有各樣的解釋說法.

4月
13
2012
0

面白いの語源[日文]面白い的典故

面白いの語源

 

 

 

 

日本語授業でなぜおもしろいは面白いって字で当てられてるんだろうな。なんか意味でもあるんだろうかなとある生徒から聞かれた。

 

 

 

そういえば、自分はその言葉を覚えた時に、そういう疑問を抱かなかった。でも、確かに、今は聞かれたら、同じ疑問でも抱いてきた。w

 

 

 

ネットで面白いの語源を調べてみたら、次のとおりの説明文が見つかった。

 

 

 

 

面白い(おもしろい) – 語源由来辞典

面白いは、「面白し」という語が原義で、現代の面白いとほぼ同じ意味で上代より使われているめ、語源は未詳であるが、以下の説が有力とされている。
「面」は目の前を意味し、「白い」は明るくてはっきりしていることを意味した。
そこから、目の前が明るくなった状態をさすようになり、目の前にある景色の美しさを表すようになった。
さらに転じて、「楽しい」や「心地よい」などの意味を持つようになり、明るい感情を表す言葉として広義に使われるようになった。
昔、火を囲んで話をしていたところ、面白い話になると皆が一斉に顔を上げ、火に照らされた顔は白く浮かび上がったところからなどといった説もあるが、「面」と「白い」から作られた後世の俗説である。

 

 

 

 

なるほど~。そういう意味なんだ。ちなみに、調べてみたら、面黒い(おもくろい)っていう言葉があるんだ。意味はちょうど違うけどね。[日文]面白い的典故

 

 

 

 

係日文課裏被學生問道有關點解日文的OMOSHIROI(意思係有趣)會用面白呢個字架呢.

 

 

 

話時話,我自己起初去記呢個字時又冇呢個疑問,不過現在被問道時,又開始有同樣的疑問起來了.w

 

 

 

係網上查過有關面白的典故之後,搵到有以下的說明.

 

 

 

 

面白い(おもしろい) – 語源由来辞典

面白い,以「面白し」此字為原意,與現代的面白い幾乎係一樣的意思而被取代,典故方面不詳,但有以下的較為有力的說法.
「面」即解為眼前之意,而「白い」即解為清晰之意.
咁即係指眼前明亮的狀態,指眼前的影色甚美般的.
從而再轉化意思為,「開心」或「好心情」等之意,以開朗心情般的意思地被應用.
以前,周住火唻講話時,當進行面白い的談話,大家都會抬起頭,被火照住的面就會變得白白哋,後世便以此為「面」與「白い」的俗說了.

 

 

 

 

原來係咁~.有着咁樣樣的意思既.另外,再搵其他資料之下,發現原來有面黒い(OMOKUROI)的字架.意思正好相反.

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本語 | タグ: ,