今日、息子を教会の子供向けの集まりに連れていってきた、イエスの塗り絵をやってみてくれた。
イエスって、アジア人なんだろうけど
息子は、それを立派な外人の格好な色を塗ってるね。苦笑
27
2015
19
2014
26
2012
結婚式の招待状婚宴喜帖
そうなんですよ~。
ご覧写真とおりに、また誰からの結婚式の招待状なんだな。まぁ、もちろん、おめでたいことですね。たださ、これをもらうと、またお金かかるだという雰囲気ほうがすぐ浮かばれてしまうんだな。さすがに、広東語でそれを赤い爆弾というんだな。招待されて、お財布は爆発されるだな。w
そういえば、中華圏の結婚式に参加する衣装は日本のほどうるさくないだとよく認識されてる。
中華圏の結婚式にはとりあえず、日本のと同じように、出席と欠席の祝儀があるが、出席者の衣装のほうは日本のように厳しくこだわってないようだ。案外と、そこは中華圏より面子にかかわれてるそうですね。
係啊~咪就係囉~
如圖中所見的,收到某某的結婚請帖了.當然梗係值得慶賀啦.不過,一睇見呢個帖,又要花錢的心情較為強烈啲吧.果然,真係好似廣東話所講的紅色炸彈.被邀,然後河包被炸了.w
話時話,出席中華群的婚宴服裝方面好多時都被意識到冇日本方面咁嚴緊.
中華群的婚宴,總言之與日本一樣係有出席及非出席的人情,而出席者的衣服方面就冇日本咁講究.呢方面出奇地,比起中華群更要面子的哦.
19
2011
教会仲間の結婚式と披露宴教會兄姊的結婚典禮及囍酒
今日、我が教会のZ氏とL氏の結婚式にいった。夜の披露宴にもいった。
二人の結婚式のスピーチとかいろいろのをみると、自分の結婚式のいろいろも思い出して、懐かしかった。
Z氏と我が教会で知り合った時に、彼はまだまだ大学生で、今は社会人になって、結婚して、立派な大人になったな。っていうか、Z氏ってもうこんな年をとってるんだ。時間はなんか、すべても昨日ばっかりのようなあっという間だな。もちろん、同時に、L氏もそうだったね。w
さってと、ここで改めて、二人とも結婚、おめでとうございます。
今日去咗我教會的Z弟兄及L姊妹的婚禮.也去返夜晚的囍酒添.
睇見兩人結婚典禮同埋致詞時,令我想返起自己結婚時各樣回憶,令人懷念.
與Z弟兄係教會認識時,他還是大學生,現在已經咄唻社會做事,且結埋婚咁大個仔了.Z弟兄原來都已經有番咁上吓紀的了.時間真係快到好似所有野都只係昨天發生而已.當然,同時間,L姊妹都一樣有番咁上吓年齡吧.w
最後,再一次,祝兩位新人,新婚愉快.
01
2010
日本人の結婚式のスピーチ担当擔當日本人婚禮的婚恩頌詞
今日は我が教会の仲間J氏とT氏の結婚式で、僕と嫁は式で結婚式のスピーチの担当を頼まれた。僕も嫁も結婚式のスピーチは初めて、そのうえ、T氏は日本人だから、中日のバイリンガルスピーチすることになった。
僕も嫁もなんとなくスピーチのを果たしてた。広東語のほうはもちろんチョロイが、日本語のほうには、やっぱり念のためメモにはローマ字でもつけてよかったですねw。今日係我教會的J姊妹及T弟兄的結婚典禮,而我和太太被邀於典禮上作婚恩頌詞.我同太太太都是第一次作婚恩頌詞,而且,T弟兄係日本人來的,所以仲要講中日雙語的婚恩頌詞添架.
我同太太都總算讀得掂.廣東話方面就梗係易過食生菜啦,而日文方面,更然穩陣起見係稿上加埋羅馬字拼音係英明之作.w
07
2010
息子のオールデーお出かけと教会の初登場兒子的整日外出與初次到教會
今日はほぼ一日中に息子を連れて外出だった。それから、今日は我が息子、教会の初登場だった。教会の仲間たちと育児経験の交換して、いろいろ本当に勉強になって助かった。ちなみに、久しぶりにみんなとあって嬉しかった。
教会のあと、息子ための買い物で僕らはほぼ一日中に外だった。新生児を連れてのお出かけにはもちろんすぐ困ってしまうのはオムツ替えとか授乳とかだね。そういえば、マカオの公衆場所には子供向けの設備はほんまにひどいなとおもってる。
たとえば、保育園は山ほどになっていて、幼稚園の入学はまるで大学の入学くらい人口増長の緊急状態になってるなのに、外食には子供向け椅子の場所は多くないし、育児室のついてるデパートは多くないし「マカオにはデパート自体だって多くないけど汗」、マカオってほんまに不思議だよね。汗今日幾乎全日帶咗囝囝出街.另外,今日係我囝囝初次到教會添啊.與教會各兄姊一起分享交流育兒經驗,真係學咗好多野啊.好耐都冇見大家了,真的好開心.
教會之後,去咗買野俾囝囝幾乎全日都出咗街.帶新生兒出街令人煩惱的都係換片啊餵奶等等.話時話,澳門啲公眾場所中俾小朋友的設備真係相當之差勁.
例如,啲托兒所多得很,幼稚園入學有如入大學般咁緊張都的出生率好啦,外出食野時,可供小朋友椅子的食店唔多,帶有育兒室的百貨公司又唔多「雖然澳門本身就係唔多百貨公司汗」,澳門真係好不可思議.汗
23
2010
教会仲間たちからの訪れ教會兄姊的探訪
今夜は教会仲間たちが僕のうちを訪れにきた。人が多くてかなりにぎやかだった。嫁のお産してから、僕らも育児生活に忙しくて、よぉく新生児の昼夜逆転のリズムにやられて、教会にはもう1ヶ月もいってないんだ。教会仲間たちが訪れてきて、みんなの馴染みの顔を見ていて、話し合ったりして、嬉しくて癒しだった。はやく育児生活になれて、子供連れて教会にいけるといいね。
今晚,教會兄姊來我家探訪.好多人好熱鬧.自太太生完之後,我哋都忙住育兒生活,完全地被BB的生活節奏弄得晝夜巔倒,已經冇返教會1個月了.教會兄姊的到訪,睇住大家熟悉的面孔,一齊交談,好開心好得安慰.快啲習慣好育兒生活之後帶埋囝囝返教會就好啦.
08
2009
My Way ?My Way ?
うちの聖歌隊は我が教会のイベントに協力し、今日はマカオ緑楊花園で音楽会に出た。歌ってた歌のうちの1曲はMy Wayだった。
My Wayといえば、みんなはフランク・シナトラさんのあのMy Wayだろうと思わない?最初、僕はMy Wayを歌うのを知ってたら、フランク・シナトラさんのMy Wayだろうと思った。でも、違うソングだった。それは香港歌手の張敬軒さんのMy Wayだった。ちなみに、うちの聖歌隊には主にティーンエージャーのわけで、みんなはMy Wayの歌を語るとすぐ張敬軒さんのを思いついてる。年代の違うやっぱり違うもんね。^^;
ちなみに、張敬軒さんそのMy Wayには北京語版と広東語版のがあり、北京語版のは子供の成長を語り、広東語版のは迷わずに自分の人生を見つかってゆくを語る。いずれかI Will Find My Wayという主張する。
それから、フランク・シナトラさんのMy Wayは満ち足りて悔いのない人生を送り、自分の道をちゃんと歩んだのを語る。よぉくI did it My Wayのを主張する。
さってと、二つのMy Wayソングにはかなり極端違い感じがあるんだね、どこか違ってるのか微妙にわからないみたいが、はっきりというと、I WillとI didその将来形と過去形だね。
フランク・シナトラさんのMy Wayを馴染んでるワシは聖歌隊のほかのティーンエージャーメンバーと比べたら、余計にトシだろうと僕がちょっと思った。照
我所參加的詩班參加了協助我教會的活動,今日係澳門的綠楊花園出席一個音樂會.所唱的其中一首歌係My Way.
講起My Way的話,大家都唔係應該會諗住係Frank Sinatra先生的My Way咩?起初,我得知話要唱My Way時,我以為係Frank Sinatra先生的My Way架.不過原來唔係,而係別的歌唻架.係一首香港歌手張敬軒先生所唱的My Way.另外,我詩班裏主要的都是少年人為主,所以大家一講到My Way就即刻諗到張敬軒先生的那首歌啦.年代唔同果然係會唔同的.^^;
另外,張敬軒先生的My Way有國語版同埋港版,國語版的講述小朋友的成長,港版的講述一個不迷失地去搵出自己人生的一個少年.兩者都係講I Will Find My Way的.
而Frank Sinatra先生的My Way係講述一個走盡豐富人生而無悔的人生,認真地走出自己的人生.主要講的係I did it My Way.
咁樣呢,呢兩首My Way的歌真係好似有着幾極端的感覺係度,究竟點極端法又好似講唔出咁,總之就係I Will同I did的將來式和過去式的分別吧.
而比較熟識Frank Sinatra先生那首My Way的我與詩班裏的少年人比較之下,顯得特別年長了.^^;
21
2009
結婚記念日2周年になります結婚紀念2週年了
時の流れは早いだな。あっという間に、結婚して2周年に入りますね。
マカオの結婚記念日について25周年以降は銀婚とか呼ぶんだね、日本の場合は結婚して、1周年から75周年まで、それぞれの呼び方があるんだね。
Wikipediaから調べてみると、今年は結婚して2周年に入り、「藁婚式or綿婚式」と呼ぶんだ。結婚記念日の略称一覧を見てみたら、僕は結婚1周年の呼び方をみたらくすっと笑った、去年のは紙婚式だってさ。w
紙婚式
結婚1年目のことを『紙婚式』と呼びます。
プレゼントには、アルバム、手帳、日記帳などを藁婚式・綿婚式
結婚2年目『藁婚式・綿婚式』
まだ、わらのようにもろくて頼りないイメージ。
質素倹約・贅沢を戒める意味があります。
木綿のハンカチやコットンのテーブルクロスを。
そういえば、我々の結婚記念日というと、我が教会のある仲間の誕生日とも思い出すんだね。ZJKさん、お誕生日おめでとう~♪うちの結婚記念日に誕生日をしてくれてありがとぉ。w
ちなみに、今日は日本のGoogleにいったら、また面白いテーマロゴが現れてきて、それを調べてみたら、江戸川乱歩さん「小説家」の誕生日も今日なのだね。僕は小説には詳しくないけど、とにかく、江戸川乱歩さんもお誕生日おめでとう。どうかのお祝い事を天国にいるだろう江戸川乱歩さんに伝わるようにね。
時間真係過得好快,又到結婚兩週年了.
澳門的結婚週年紀念日通常都係去到25週年以上的才會有銀婚之類的專稱,但係日本的話就從結婚1週年至75週年,每一週年都有一個名稱係內裏架.
從維基百科扒一吓可以搵到,今年我哋結婚2週年,即係叫做「藁婚式or綿婚式」.睇返結婚紀念週年一覽表,睇見結婚1週年的名稱之後我覺得好搞笑,原來舊年的結婚紀念週年係叫做紙婚式哦.w
紙婚式
結婚第1年之意,有如紙婚姻的講法.
禮物方面有相簿,記事簿,日記簿等.藁婚式・綿婚式
結婚第2年之意為『藁婚式・綿婚式』
意思解為仲係好似稻草般仍未可靠的形象.
也有素質之努力節儉,及勸戒別過於奢華的意思.
形容好似棉制的手巾仔或者係棉制的檯布咁.
話時話啊,講開我和太太的結婚紀念日便會聯想起我教會的一位ZJK弟兄生日了.ZJK弟兄,生日快樂啊.多謝你係我既結婚紀念週年的日子裏生日哦.w
另外,今日係日本Google首頁內,又見到一個有趣的Google圖案,一查之下得之原來今日也是日本小說家江戶川亂步先生的生日啊.我雖對小說唔多懂,但係都祝江戶川亂步先生,生日快樂啊,但願此祝語可送到可能係天國裏的江戶川亂步先生啦.
11
2009
マカオと日本の帰化の比べのムジュン澳門與日本的歸化比較之間的矛盾
今日は我が教会のB氏とL氏の結婚だった。教会のみんなで式にいった。ここで改めてお2人にお幸せになりますようにおめでとうございました。
ちなみに、我が教会はB氏とL氏の次に結ばれる2人がいるんだとわかった。それはマカオ人のJ氏と日本人のT氏だね。まだ早いけど、J氏/T氏~おめでと~ぉ。
結婚後、2人はどこに暮らす?マカオか日本か?とJ氏にきいたら、2人の計画通りになったら、日本のT氏はマカオに暮らして働くことにするらしい。日本のT氏はマカオに暮らして就職することにしたら、つまりマカオで帰化することにするんだね。そこで急に思ったが、日本の帰化制度とマカオの帰化制度を比べてみたら、いろんな意味で両方にもそれぞれのムジュンしてるのがあるんじゃないかと。
日本で帰化するのは厳しいだとされてるが、日本で普通帰化しても、そんなに簡単に就職できるわけではないのがは常識。
マカオで帰化するのはちょろいだとされて、マカオで帰化したら、すぐ就職できそうになるのも常識。
なんで、日本で帰化するのは難しいなのに、帰化しても就職にきついだろうよね。
なんで、マカオで帰化するのは簡単で、帰化したらすぐ就職できそうになるんだろうよね。
マカオも日本も帰化制度と就職制度をバランスをとってない社会だね。上述からしたら、マカオは暮らしやすいだろうよねと思われるけど、本当に暮らしやすいだろうか、やっぱり実際に暮らしてもらう人しかにはわかってもらわないかもね。今日係我教會的B弟兄及L姊妹的婚禮.我哋教會大家都有去出席婚禮.係呢一度再一次祝佢哋兩個新婚快樂.
另外,我教會計B弟兄同L姊妹結婚之後,仲有兩位遲啲會拉埋天窗了.就係澳門的J姊妹及日本的T弟兄啦,雖然現在講可能會早咗啲,恭喜你哋啊.
我問J姊妹結婚後,佢哋兩人打算住係邊?澳門還是日本?J姊妹話照原定計劃的話應該會係T弟兄澳門住同埋搵工作.日本的T弟兄係澳門住同埋做野,咁就係代表入籍澳門做歸化吧.我突然諗到日本歸化同澳門歸化制度從多方面去作比較的話好似有好多矛盾.
係日本做歸化係好難的,而且大家都知道即使歸化咗都唔係咁易搵到工做的.
係澳門做歸化好易,而且大家都知道歸化後就好快又易搵工.
點解日本歸化好唔容易,而且即使歸化後又唔易就職呢!
點解澳門歸化咁易,而且仲好易搵到工既!
澳門同日本的歸化及就業制度真係好唔平衡吓的一個社會.從上述唻睇,澳門好似好易生活咁樣,但係實際又係唔係真係易住呢!睇怕只有真正係澳門住的朋友才能體會了.