5月
09
2009
0

彭記彭記

彭記住所:三盞燈 (新橋)澳門羅若翰神父街 (紅街市後)
店の場所はね、紅街市の後ろのわき道にある、昔はその辺は桃花崗という。なぜか桃花崗というと、昔の昔、紅街市の辺りには工場が多くて、昼休みにそこでよく工場のお嬢さんたちが集まって食事するから、そのわけで名乗られたらしいですね。
今の紅街市のその辺りに昔ほど相当に工場が減り、それに、もう工場のお嬢さんたちは集まってないため、桃花崗の名前はだんだん忘れられてるかもしれないですね。

 

 

 

彭記

ただし、その辺りにけっこう集まってるウンコ座り屋台喫茶店が多くて、多少に昔の雰囲気が残されてるような気がするね。店の経営時間は客量次第で軽くなってるが、昼休みがあるから、朝食またはティータイムがよろしいですね。
ウンコ座り屋台喫茶店って、一人でのんびりしても、みんなで集まって世間話また情報交換とかしても落ち着くんですね。ただし、急に思ったが、最近のマカオ人も中国化され、勝手に痰を吐いたりするのがけっこう増えてるから、ウンコ座り屋台喫茶店の座席はこんなに地面に近づき、もしも誰かが痰を吐いたりするとほんまに相当やばぃな、そうと考えるとウンコ座り屋台喫茶店は地面通りにキモくなっちまった。汗

 

 

 

彭記

よ~し、店の有名なカツバーガーとホカホカミルクティはおいしかった。

 

 

 

 

 

彭記住所:三盞燈 (新橋)澳門羅若翰神父街 (紅街市後)
間店的地方呢,係係紅街市後面的一條小巷內,以前被稱為桃花崗.叫桃花崗既原因好似係以前紅街市附近有好多工廠,而中午食飯時候會有好多工廠妹聚係戈頭食飯,所以就叫咗桃花崗.
現在既紅街市附近比起以前相對地少咗好多工廠,而且,中午時間又冇乜工廠妹聚係戈頭食飯了,所以桃花崗呢個名可能已被遺忘了都唔定.

 

 

 

 

彭記

不過,係呢度,有好多地踎的大排檔茶餐廳,大概應仲有以前那種氣氛吧.
茶餐廳啲營業時間因應客量而有所寬鬆,多數中午係休息的,所以早餐或下午茶較為適當去的時候吧.
地踎大排檔茶餐廳,一個人靜靜地食又得,一大班人聚埋一齊交換情報又得,真係一個唔錯的地方.不過,我突然係到諗,最近啲澳門人有越來越大陸化的趨勢,多咗人隨便吐痰,而地踎大排檔茶餐廳啲坐位又咁近地面,若有人吐痰啲話就真係相當不妙吧,一咁諗到之後,係某程度上,地踎大排檔茶餐廳就真係好似字面上咁嘔心起來了.汗

 

 

 

 

彭記

好啦,叫咗間店出名的豬扒包同埋奶茶,幾好味吓.

 

 

 

 

 

(more…)

4月
17
2009
0

マカオとアモイの繋がり澳門與廈門的相連

マカオとアモイの繋がりご覧写真のはアモイの空です。
この青空はあんまりにもきれいで、無償にデジカメでそれを撮った。
この眺めは日本ドラマの「ラスト・メール」のいつも決まりシーンに似てた。

「ラスト・メール」の主人公は行方不明の彼氏の残った携帯電話をいなくなってる方から心残りメールをもらって、行方不明の彼氏を会うまでそれぞれの心残りを晴らしていくというフィクション物語です。

なんだか、急にラスト・メールその青空シーンはこのアモイ青空の眺めだけなく雰囲気にも似てた。
ラスト・メールの青空はいなくなった方から家族への心残りとかつながってるように見える。

アモイこの青空はマカオの「望廈」というところとつながってるように見える。
昔の昔、マカオはまだまだ住民が少なかった頃、福建のアモイ人が逃亡で多くマカオに来て、マカオの今の「望廈」区の集まりだった。
マカオの「望廈」の語源は当時の在マカオのアモイ人はあんまりにもホームシックなので、彼らの集まってる場所「つまり今の望廈」を「望廈」だと名づけた。意味はアモイ(廈門)のことを見てるまたはアモイ(廈門)のことを望んでるそうだった。
そういえば、福建人はかなり暴れ者そうだとされてるけど、そのわけで、今のマカオはその勢いを見えてるかな。汗澳門與廈門的相連圖中所見的是廈門的天空.
呢個藍藍的天空好靚,我隨隨就攞起相機拍下了.
呢個天空景好似一套日劇[Last Mail]時所播的天空的橋段一樣.
「Last Mail」係講述女主角的男友行蹤不明後留下來的手機係會收到已去世的人的遺願短信,而女主角為了要見返男友而把那些已去世的人的遺願完成的一個超現實故事.

總覺得Last Mail的那個天空同廈門呢個天空,唔單只景觀就連氣氛都相似的.
Last Mail的天空就看似己去世的人與家庭之間相連着般的.
而廈門呢個天空就看似與澳門的「望廈」之間相連着般的.
係好耐好耐以前,澳門仲係好少好少人口時,從福建廈門有好多人逃亡到澳門現在的「望廈」聚居.
澳門的「望廈」由來係當時係澳門的廈門人思鄉而把聚居地方命名為「望廈」,意思大概係睇住廈門或遠望住廈門.
話時話,聽過福建人好似幾橫蠻吓架,會唔會係咁既原因變得現在啲澳門人整體上係咁樣呢.汗

3月
20
2009
0

中葡友好の記念物:永遠の握手中葡友好紀念物:永遠的握手

中葡友好の記念物:永遠の握手マカオの返還前、政府がマカオを中国に返還するのに10個記念物のうちの1つのこの「永遠の握手」を今日は僕が初めて見たw。
中国とポルトガルの友好の証だと表示されるこの永遠の握手は「紀念孫中山市政公園」にある。国境の近くかなり地方なので、そこの辺に住んでるかたまたはわざと見に行ったりしないとわからない場所かもしれないね。
中葡友好をアピールするため、その永遠の握手はかなり強く握ってる見えるように作られたそうです。ただし、その強い握手は果たして友好の分だろうよね。^^;中葡友好紀念物:永遠的握手澳門回歸前,政府為澳門回歸中國所作的10個紀念物中其中1個紀念物「永遠的握手」,我今日第一次見架揸.w
表示着中葡友好證明的呢個紀念物位於「紀念孫中山市政公園」.由於係位於關閘附近較少人去的,所以住係戈邊附近或唔明刻意咁去都可能唔知道.
為咗更要表達到中葡友好形態,所以那雙手弄得看似握得特別好有力咁.不過那份握得咁有力當中的意思係唔係真代表住那份友好就真係不得而知啦.^^;

Written by カガヤキ in: マカオ,歴史,観光,雑記 | タグ: , ,
3月
19
2009
0

昔マカオの地図(1679-1682)舊澳門的地圖(1679-1682)Mapa do antigo de MacauOld Macao’s Map

昔マカオの地図清康熙十八年から二十一年の(1679-1682)描きの地図
  この地図の方向について、上は東、下は西、左は北、右は南である。旧国境から南方のマカオを主にし、周りには小さな島が並んでる。この地図は3Dと2Dを組み合わせ、実際に距離を考えず、カタチ的にマカオの地形・教会・街道・住民の自宅・砲台などの相対の位置を表してる。この地図には9枚の満文で書かれてるポストが貼られ、砲台や媽閣廟などそれぞれに補足説明でつけられ、地図の裏の右上には黄色い満文で書かれてる《廣東澳門圖》がある。今はその地図が中国第一歴史館に預かってる。

地図のもっとも左には国境の建物がわかりやすいね、そこからちょっとだけ右になって農地のところはおそらく今の望廈だと考えられる。そして、もっとも右下のところその建物はおそらくペンニャ教会だと考えられるね、それからその上の山っぽく見えるのはギア要塞に見えるね。こういうふうに昔マカオの地図をもって、ひとつひとつ今の場所を見つけたり、当てたりして、本当に面白かった。ちなみに、昔のマカオは本当に小さかったな。舊澳門的地圖(1679-1682)

清康熙十八年至二十一年(1679-1682)間繪 佚名 彩繪紙本
  此圖方向上東下西,左北右南。以舊關閘以南澳門本島為主體,周圍畫有鄰近島嶼。此圖用立體與平面結合方法,形象地表現了澳門的地形,敎堂、街道、民居、炮台等祇表示相對位置,不考慮實際距離。此圖貼有九張滿文書寫的紅紙標簽,分別對各炮台及媽閣廟加以注說,背面右上角貼有黃色漢文圖簽:《廣東澳門圖》。
  此圖現藏中國第一歷史檔案館

地圖最左邊那個易明的東西應該係關閘吧.之後過右面少少農田部分應該係望廈啦.之後,最右下角戈邊那個建築物幾似西望洋聖堂吓.之後係上面好似座山咁樣戈度應該係松山啦.攞住個舊地圖咁樣一個一個搵吓又估吓每個地方真係幾得意.話時話以前既澳門真係好細吓.Mapa do antigo de MacauOld Macao's Map

Written by カガヤキ in: マカオ,歴史 | タグ: ,
3月
10
2009
0

鈔紙契とTN27地域鈔紙契同TN27地段

最近のニュースについて、マカオ政府が紗紙契のお持ちの住民に対して、追い出す意向は変わらないと発表された。
紗紙契ってなんですね?!「紗紙」は防潮で丈夫な紙で、昔は提灯を作る材料なんです。紗紙契はその紗紙で書かれてる土の契約書というものです。マカオのずっとずっと昔から「19世紀またその前らしい」はすでに紗紙契があった。その紗紙契は代々受け継いで伝えるようになってる。しかし、ポルトガルの植民地時代にもマカオ特区にも、歴史的にいろいろなうまく引き継いでない事情があって、紗紙契はまともに登録されてないため、紗紙契はずっと認められてないものなんだ。マカオのタイパ島の「TN27」地域はマカオ政府計画によると、公営住宅を作る予定だが、そこには紗紙契のもってる住民が多くて、どうしても土を渡さなくて、今でもこの先でもなかなかうまく解決できなさそう社会問題です。もちろん、同時に公営住宅建設計画もずっとその葛藤を伴ってゆくけど。汗
政府は紗紙契のもってるTN27地域の住民を違法占用公共土の理由で追い出すつもりだ。別にどっちの見方になってゆくつもりもないけど、ただ、どっちも事情があって、ちょっと難しい問題ですね。ただし、お金で負けていけば済めるなら、そんなに難しいでもないかもしれないね。ある意味で。^^;

最近新聞,澳門政府就有關紗紙契的居民問題,仍保持清遷態度不變.

紗紙契係啲乜?「紗紙」係防潮而又耐用的紙,係好耐好耐以前係用來做燈籠的.紗紙契就係用紗紙寫成的土地契約啦. 澳門係好耐好耐以前,「19世紀或之前」以經有紗紙契架啦。呢個紗紙契係代代相傳至今了.不過,葡國植民地時代同澳門特區時代,因為歴史上種種問題而紗紙契沒有被正式登記而不被承認.澳門氹仔的「TN27」地段,按澳門政府計劃,係用來建經屋,不過係個度個批紗紙契居民有好多,佢哋點都唔會讓步比政澳,現在同今後都係一個幾難解決的一個社會問題.當然啦,同時間,經屋計劃又會遲遲都未實行到啦.汗

政府對於氹仔TN27地域的紗紙契居民,以非法佔用公地而作出清遷行動.我係呢度唔係話要去幫邊個講好說話,只係,相方都有難處,真係幾難解決吓.不過,如果係可以用錢解決得到的話,其實就唔係真係好解架啫.^^;

(more…)

3月
04
2009
0

マカオの青洲はあとどのくらい青っていけるんでしょうね?青洲 (澳門)仲可以綠得有多久呢?

僕も嫁もよくお世話になってる床屋Mさんはパソコンに困ってるそうで、今日はMさんのパソコンを治してみようと思って、Mさんの自宅を訪れていった。Mさんの自宅の場所はマカオの青洲のちょっと地方のところ青洲_(澳門)だった。パソコンに困ってた全部はパソコンの常識ばかりなので、簡単に済ませた。
パソコン修理のおわって、優しいMさんは都内まで送ってくれた。都内まで途中に通ってた「木屋区」(広東語でスラム街の意味)をMさんからいろいろ教えてもらった。「木屋区」スラム街にはほとんど人の住んでないボロボロな屋敷が多かった。Mさんの説明によると、政府は青洲のスラム街を発展させるため、スラム街の住民たちにちゃんとした別の屋敷に引っ越させるのを手配してからスラム街をマンションに建て直して発展させるから。青洲のスラム街にはいまだに少量な住民しか残ってないが、残りのも順番に少しずつほかの屋敷に引っ越される手配もつくそうだ。
マカオの青洲をwikipediaで調べてみたら、ポルトガル語でIlha Verde、語源は大森で緑で「青島」ってこと名乗った。そういえば、今の青洲も森が多くて名前通りになってるけど、今後の発展によると青洲って名前は歴史っぽくなってしまいそうかもしれないね。我同太太平時去開切髮的老板娘M小姐,佢電腦有啲問題唔識整,今日我哋諗住幫吓佢整電腦,所以去咗佢屋企.M小姐屋企係青洲_(澳門)較偏遠的地方.啲電腦問題全部都係啲一般少問題所以好快就搞掂了.

整完電腦之後,M小姐好好人,佢送我哋出返去市區.出返去市區期間經過好多木屋區,M小姐講咗好多有關木屋區既野比我哋聽.木屋區裏幾乎無乜人住緊,同埋幾破舊吓.據M小姐講,政府為發現青洲木屋區,安排讓木屋區的居民搬別的樓宇後打算興建房屋發展.現在青洲仍存有少量木屋區居民,不過淨返戈啲都會順序被安排搬出.

係維基搵澳門青洲資料,發展其葡文名Ilha Verde的由來是青洲地方大森林,綠野多,故得此名.現在的青洲仍名乎其名,仲算係幾綠吓.不過今後既發展,青洲此名慢慢變為歷史都唔定啦.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,歴史 | タグ: , ,
3月
01
2009
2

江戸時代にマカオの別称は天川?江戶時代,澳門的別稱為天川?

今日は嫁がある応募試験にいって、試験のある問題に気に入った。
「江戸時代に日本人に呼ばれたマカオの別称は?」
へぇ?あるの?知らなかった。ネットで調べてみたら、本当にあったんだ。名前は「天川」だった。語源は当時のAMACAUの訛りらしい。
へぇ、マカオはこんな別称があったんだ。今日,太太去咗考一個公開試時,遇到一個幾得意既問題.
「江戸時代,澳門被日本人所叫的別名是什麼?」
咦?乜有架咩!上網一搵之下,原來真係有架.個別名叫做「天川」啊.由來大概係與AMACAU的音相近而成的.
澳門原來有個咁既別名架.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,日本語,歴史 | タグ: , , ,