3月
09
2009
0

マカオ・ツアーガイド入試に通ったが。。。雖然考到入學讀導遊課程…

僕、先日にいった日本語授業のマカオ・ツアー・ガイド入試の結果、今日は発表された。
僕は通ったぞぉ。合格リストに載ってる。しかし、授業言語欄には「北京語(日本語通訳)」と書いてあった。あれっ?僕は日本語授業のを申し込んだけど、なぜ、授業言語には「北京語(日本語通訳)」と書いてあるだろうと電話で学校に聞いてみたら、日本語授業を受ける学生たちと北京語授業を受ける学生たち一緒に混ぜされ、講師は北京語しか授業を与えないけど、日本語授業を受ける学生たちは通訳イヤホーンをつけて授業を受けるようになるんだ。授業にはいちいちイヤホーンをつけなきゃいけない?それに、講師は北京語しかしゃべらないなんて、つまり、双方向教育じゃなくて、片方向教育じゃない?かえって北京語授業を受ける学生たちは相当に双方向教育できるようになるよね。イヤホーンを先生にするなんて、どこか日本語授業かよ。
それにね、日本語授業の学費は広東語授業の学費の倍くらいになるから、倍になるその差はたったの日本語通訳イヤホーンと日本語ノートだけで学校はちょっと調子のりすぎと思わない?
改めて、学校に事情を聞いたら、広東語授業でガイド屋の資格をとったら、もしもほかの言語のガイド屋の資格も取りたいなら、300MOPを払って、学校から言語能力の鑑定面接を受けて、それは通ったら、その言語のガイド資格も取れるなんだ。

ここでちょっと学費について説明を語らせてもらおう。
広東語授業のガイド屋の学費:3500MOP
日本語授業のガイド屋の学費:5000MOP「違うのはただの通訳イヤホーンと日本語ノートだけ」
広東語授業で資格をとってから、日本語能力鑑定試験の面接を受ければ、3500MOP+300MOP=3800MOPのことになって、中日のガイド資格になる。
日本語授業で資格をとってから、広東語能力鑑定試験の面接を受ければ、5000MOP+300MOP=5300MOPのことになって、日中のガイド資格になる。
どっちもバイリンガルガイド屋の資格だけど、値段は相当違ってる。それにね、後者で申し込んだら、広東語能力鑑定試験の面接を俺に受けさせるかよ?「母語は広東語なんだよ」。それにはイヤホーンをつけて授業を受けるなんてどうしても落ち付けなくて納得できないんだと僕が思う。我,早幾日去咗考日本語授課的澳門導遊課程入學試,今日有結果啦.我考試通過咗啦,入了合格名單.不過,授課語言裏寫住[普通話(日語傳譯)].咦?我唔係報咗日語授課架咩?點解會係[普通話(日語傳譯)]架?我打電話問學校啦,佢哋話日語授課的學生同普通話授課的學生一齊上課,老師只會說普通話,而選擇以日語授課的同學們就用翻譯耳機來上課哦?咁即係次次上課都要帶住個耳機?老師只講普通話咁即係唔係雙向教學而係單方教學哦,對於選擇咗普通話授課的學生們就係雙向教學啦.咁邊算係日語授課哦.
而且,日語授課學費差多貴成倍哦,而分別只係在於傳譯耳機同埋日文教材notes渣哦.學校會唔會過份咗啲呢?
我再打電話問學校後得知,若考成了廣東話授課的話,而又想取得埋其他語言導遊的資格,可以付款300蚊,而學校會安排語言能力面試,通過的話就可以有其語言導遊資格架啦,咁即係呢度,等我解釋吓學費方面問題啦.
廣東話授課導遊課程學費:3500MOP
日本語授課導遊課程學費:5000MOP[分別的只在於傳譯耳機同日文教材咁大把]
用廣東話授課而取得之導遊資格的話,接受日本語能力面試,價錢就係3500MOP+300MOP=3800MOP,咁就會有中日雙語導遊資格.
而用日語授課而取得之導遊資格的話,接受廣東話能力面試,價錢就係5000MOP+300MOP=5300MOP,咁就會有日中雙語導遊資格.
兩種方法都係可以雙語導遊資格,但係價錢方面就好有出入啦,而且若而後者來報讀的話,咁我咪即係要接受廣東話能力面試?廣東話係我母語唻架啦哦.再者,用耳機來上課,我個人認為真係點都講唔過去架哦.

3月
08
2009
0

マカオは短い間に四季の現れていける澳門可以係好短時內經歷四季

今日、僕と嫁は買い物にいって、店内の流れてたラジオのある番組のアナウンサーの話を聞こうもなく聞いたこの内容:
「マカオの気候は特別ですね、あんなにすぐ四季の現れてまくるなんて、どこにもないですね。」
僕はそれを聞いて同感して笑った。確かに、地理位置のわけかもしれなくて、マカオの気温はよく寒流に左右されてるね。先週まだ暖かかったのに、最近は厚いコートだって耐えれなさそうな寒さの殺到で、今頃は春だっけ?マカオの四季は本当に速く回ってくるですね。^^;今日,我同太太去買野時,不為意地聽到店內播緊收音機某節目主持的以下說話內容:
「澳門天氣真係好特別,可以咁快就有灑四季既天氣,真係邊到都搵唔到架.」
我聽到佢咁講有同感地笑咗出來.的而且確,可能係地厘位置問題啦,澳門既天氣好多時都會被寒流有所影響.上個禮拜都仲係熱熱哋,而最近就着得件厚褸都好似頂唔順咁凍,依家究竟係係春天來架?澳門既四季真係好似出現灑係眼前咁.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,雑記 | タグ: ,
3月
07
2009
0

さむっ好凍

ぐわっ、最近はさむっ。なんでだろうよね、もう春なのにね、どっかの寒流も来てるのかな。春の湿気+寒流の寒さ、本当に寒くて寒くてありえないな。嘩,最近好凍啊,都已經春天架啦.點解會咁凍架,係唔係又有啲乜 寒流氣入緊唻啊.春天的朝灦再加上.春の湿気+寒流,真係凍得好難受啊.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,雑記 | タグ: ,
3月
05
2009
2

今更だけど、カガブログのバナーができたw雖然係遲咗啲,不過我終於整咗卡加部落格的横額啊wBanner do KagablogKagablog’s Banner

200903052230今更なんだけど、一応このカガブログのバナーを作ってみた。Wikipediaでマカオ情報を調べたら、いろいろマカオ街道看板の写真にあって、そのフレームをもって自分のブログのバナーにしようときっかけで、このバナーの出来事になった。返還前のマカオの街道のバイリンガルの順番は上はポルトガル語で下は中国語だった。今「返還後」じゃ上は中国語で下はポルトガル語になってる。その雰囲気にしたがってゆけば、うちのブログも中国語とポルトガル語のはずだったが、個人的に日本語と中国語のバイリンガルのほうが気になるので、ポルトガル語また英語にこだわってる方には誠に申し訳ございません。m(_._)m
お詫びに、ここだけにはローマ字の文字バナーを貼らせていただきます、ちょっと勝手すぎけど、どうかご了承を^^;

「KAGABLOG」

200903052230雖然咁遲先整返個卡加部落格的横額,不過都總算係叫做有整咗啦.係維基搵資料時,見到有好多澳門街道牌啲相片,我突然想到不如用那街道牌來做我個部落格的横額都幾好哦.於是就係咁樣既原故整出咗個咁樣既横額啦 .回歸前既澳門街道牌雙語之順序係上面為葡文,下面為中文,現在回歸後上面為中文,下面為葡文.按照呢個情況來定,我個横額理應也照樣才是的,不過個人較在意於日文同中文的雙語及其次序,所以對於葡文同英文的朋友們,真係實在非常之抱歉.m(_._)m

為彌補,所以特別地在此係咁咦為佢哋整咗個文字版的,希望唔好介意啦.^^;

「KAGABLOG」

200903052230Fiz o Banner deste Blog, Encontrei várias figuras sobre ruas do Macau com este FRAME, acho é engraçado que uso este FRAME para ser o banner do meu blog. Peço imenso desculpe que fiz o banner sem português e ingles por motivo pessoalmente.  Espero que lá em baixo versão texto que vocês gostam. ^^;

「KAGABLOG」

200903052230I created banner of my blog. Found out many Macau street’s name with this frame image, and i think that is good idea to use this frame in my blog’s banner. I am so sorry that i made this banner without english and portuguese in personal reason. I hope you will interesting the text version that i made in here. ^^;

「KAGABLOG」

Written by カガヤキ in: ブログ,マカオ,雑記 | タグ: ,
3月
04
2009
0

マカオの青洲はあとどのくらい青っていけるんでしょうね?青洲 (澳門)仲可以綠得有多久呢?

僕も嫁もよくお世話になってる床屋Mさんはパソコンに困ってるそうで、今日はMさんのパソコンを治してみようと思って、Mさんの自宅を訪れていった。Mさんの自宅の場所はマカオの青洲のちょっと地方のところ青洲_(澳門)だった。パソコンに困ってた全部はパソコンの常識ばかりなので、簡単に済ませた。
パソコン修理のおわって、優しいMさんは都内まで送ってくれた。都内まで途中に通ってた「木屋区」(広東語でスラム街の意味)をMさんからいろいろ教えてもらった。「木屋区」スラム街にはほとんど人の住んでないボロボロな屋敷が多かった。Mさんの説明によると、政府は青洲のスラム街を発展させるため、スラム街の住民たちにちゃんとした別の屋敷に引っ越させるのを手配してからスラム街をマンションに建て直して発展させるから。青洲のスラム街にはいまだに少量な住民しか残ってないが、残りのも順番に少しずつほかの屋敷に引っ越される手配もつくそうだ。
マカオの青洲をwikipediaで調べてみたら、ポルトガル語でIlha Verde、語源は大森で緑で「青島」ってこと名乗った。そういえば、今の青洲も森が多くて名前通りになってるけど、今後の発展によると青洲って名前は歴史っぽくなってしまいそうかもしれないね。我同太太平時去開切髮的老板娘M小姐,佢電腦有啲問題唔識整,今日我哋諗住幫吓佢整電腦,所以去咗佢屋企.M小姐屋企係青洲_(澳門)較偏遠的地方.啲電腦問題全部都係啲一般少問題所以好快就搞掂了.

整完電腦之後,M小姐好好人,佢送我哋出返去市區.出返去市區期間經過好多木屋區,M小姐講咗好多有關木屋區既野比我哋聽.木屋區裏幾乎無乜人住緊,同埋幾破舊吓.據M小姐講,政府為發現青洲木屋區,安排讓木屋區的居民搬別的樓宇後打算興建房屋發展.現在青洲仍存有少量木屋區居民,不過淨返戈啲都會順序被安排搬出.

係維基搵澳門青洲資料,發展其葡文名Ilha Verde的由來是青洲地方大森林,綠野多,故得此名.現在的青洲仍名乎其名,仲算係幾綠吓.不過今後既發展,青洲此名慢慢變為歷史都唔定啦.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,歴史 | タグ: , ,
3月
02
2009
0

岩 風味料理岩 風味料理岩 風味料理岩 風味料理

200903021335今日は一人でランチすることになって、気まぐれで筷子基のところにいって、この岩 風味料理が見つかって、そこでランチをした。
住所:海灣南街

 

 

 

20090302133620090302135133~59MOPのランチセットがならんでる。基本的に「手巻き+日本スナック+メインディッシュ+デザート+味噌スープ」だね。そのくらい値段であんなにおまけがついてくるなんて本当にありがたいですね。

 

 

 

200903021355味噌スープは最後に出てくるそれだけは謎だなと思うのは僕だけでしょうか?^^;

 

 

 

200903021335今日一支公去食午飯,隨意哋去咗筷子基附近,發現到呢間[岩 風味料理]日本料理,於是就係呢間野到食午飯.

地址:海灣南街

 

 

 

200903021336200903021351啲餐大約33至59蚊.基本上係[手卷+日本小食+主菜+甜品+面豉湯].咁上吓價錢但係有咁多野跟算唔錯.

 

 

 

200903021355不過面豉湯係最後先送過來就真係好似有啲怪怪哋啦,面豉湯唔應該係最後才送上的諗法會唔會只得我一個呢?^^;

 

 

 

 

200903021335Hoje foi tomar almoço sozinho, e foi perto to de 筷子基, encontrei um restaurante japonesa[岩 風味料理].

Endereço:海灣南街

 

 

 

200903021336200903021351Lunch set mais ou menos 33~59patacas. Normalmente[temaki sushi+japanese snack+main dish+sobre mesa+sopa de japanesa].Foi bom e bom preço com tantas coisas.

 

 

 

200903021355Mas foi estranho que a sopa só fem no fmi.^^;

 

 

 

 

200903021335I went to get lunch ownselft today, and went near of 筷子基, found out one japanese restaurant[岩 風味料理].

Address:海灣南街

 

 

 

200903021336200903021351Set lunch around 33~59MOP. Normaly[temaki sushi+japanese snack+main dish+dessert+japanese soup]. It was great that come with much thing with these prices.

 

 

 

200903021355But i felt strange that the soup only com in the end.^^;

 

 

 

 

(more…)

Written by カガヤキ in: グルメ,マカオ,日本料理 | タグ: , ,
3月
01
2009
2

江戸時代にマカオの別称は天川?江戶時代,澳門的別稱為天川?

今日は嫁がある応募試験にいって、試験のある問題に気に入った。
「江戸時代に日本人に呼ばれたマカオの別称は?」
へぇ?あるの?知らなかった。ネットで調べてみたら、本当にあったんだ。名前は「天川」だった。語源は当時のAMACAUの訛りらしい。
へぇ、マカオはこんな別称があったんだ。今日,太太去咗考一個公開試時,遇到一個幾得意既問題.
「江戸時代,澳門被日本人所叫的別名是什麼?」
咦?乜有架咩!上網一搵之下,原來真係有架.個別名叫做「天川」啊.由來大概係與AMACAU的音相近而成的.
澳門原來有個咁既別名架.

Written by カガヤキ in: マカオ,日常生活,日本語,歴史 | タグ: , , ,
3月
01
2009
0

東望洋餅店東望洋餅店Padaria da GuiaPadaria da Guia

200903011737マカオのギア灯台を看板にしてる喫茶店またはパン屋さん。マカオには結構チェーン店があるね。
新口岸だけには近くに2店舗があるね。ここの店舗、僕は初めて見に行った。
住所:宋玉生廣場323號獲多利大廈地舖
営業時間:朝7時から夜12時まで
電話:2878 3130 ( パン屋 )
電話:2878 3195 ( 喫茶店 )
http://www.hotelguiamacau.com/

200903011738200903011739内装はよくて、窓からきれいな眺めを楽しめてのんびりできる喫茶店だね。

 

 

 

200903011746ティータイムの時に、25MOPのティーセットがある。値段10MOPのケーキの1個+1杯のホットドリンク。

 

 

 
 200903011737澳門東望洋餅店主題的餅店同埋茶餐廳.係澳門都有好幾間分店.
淨係新口岸附近都有成兩間店舖.而呢一間係我第一次去的.
地址:宋玉生廣場323號獲多利大廈地舖
營業時間:早上7時至晚上12時
電話:2878 3130 ( 餅店 )
電話:2878 3195 ( 咖啡廳 )
http://www.hotelguiamacau.com/

200903011738200903011739店內裝修唔錯,從窗內看出去的景幾好,係一間可以幾悠閒吓的咖啡廳.

 

 

 

200903011746下午茶時段有下午茶餐,25蚊一個餐.可以選一件價錢10蚊同埋跟一杯熱飲.

 

 

 

 

200903011737Padaria da Guia.

Endereço:宋玉生廣場323號獲多利大廈地舖

Tempo de serviço:AM7-AM12

TEL:2878 3130 ( Padaria )

TEL:2878 3195 ( Restaurante )

http://www.hotelguiamacau.com/

 

200903011738200903011739Visão através de janela, muito bonita.

 

 

 

200903011746Tea Set custa 25MOP, um bolo de 10 patacas mais um bebida quente.

 

 

 

200903011737Padaria da Guia.

Address:宋玉生廣場323號獲多利大廈地舖

Service Time:AM7-AM12

TEL:2878 3130 ( Cake shop )

TEL:2878 3195 ( Restaurant )

http://www.hotelguiamacau.com/

 

200903011738200903011739The view from the window was great.

 

 

 

200903011746Tea set cost 25MOP, one 10MOP cake plus one hot drink.

 

 

 

(more…)

2月
27
2009
0

彪記彪記彪記彪記

200902271001200902271005住所:澳門約翰四世大馬路「政府機関教育局のとなり」
本店はタイパ島にあるらしい、ここはマカオの支店はずと思う。

 

 

 

200902271006白粥と焼売腸粉を食べた。白粥はちょっと薄すぎだけど、味はそのままシンプルで悪くなかった、腸粉はものすごくこだわり味があって、特にその汁は甘い醤油で本当においしかった。しかし、値段といえば、たったの普通の白粥と腸粉くらいで27MOPなんて、ちょっと高すぎと僕が思うね、まぁ、店の内装と全体的はセレブといえばセレブだけどね。

 

 

200902271001200902271005地址:澳門約翰四世大馬路「教育暨青年局隔離」

好似氹仔戈邊都有間店舖,而澳門呢間應該係分店吧.

 

 

 

200902271006叫咗個白粥同燒賣腸.啲粥就太稀啦,不過清清哋,啲味都總算ok既,腸粉就真係幾好味吓,特別係啲汁啊,甜甜哋幾好味.不過價錢方面,只係白粥腸粉都要27蚊埋單,個人認為就貴咗啲,雖然店內裝係幾靚吓啫.

 

 

200902271001200902271005Endereço:澳門約翰四世大馬路「Ao lado de Direcção dos Serviços de Educação e Juventude」

Este restaurante parece também tem um mais em Taipa.

 

 

200902271006Pedi sopa de aveia de arroz e 燒賣腸, sopa de aveia de arroz foi assim assim, 燒賣腸 foi muito bom, souce foi doce e muito delicioso. Mas o preço [27 patacas] foi um poucadinho de mais para um pequeno almoço simples. Embora o restaurante foi bonita.

 

200902271001200902271005Address:澳門約翰四世大馬路「Near of Education Department of Civil Goverment」

 

 

 

200902271006I ate congee and 燒賣腸.The congee was ok, i prefer the 腸粉, the souce was really very great. But the price 27MOP i think it was a bit expensive for this chinese simple breakfast, in fact, this restaurant was grand.

 

 

(more…)

2月
25
2009
0

鬼畜オヤジは娘に強姦続きの10年間獸父姦淫親女十年

ぐわ、今日はすっごい痛いニュースがあった。
あんなニュースなんて、海外ならよくあっても無理もないけど、マカオだってあいう鬼畜オヤジがいるなんて本当に初耳だった。
父親「陳さん」44歳、マカオ居民、血のつながってる娘の6才の時に淫らな行為をはじめて、童貞を奪い、16才まで続いて、暴かれた。
奥さんいない間に、鬼畜父親はさらに娘をやりたい放題になってた。
娘は大きくなればなるほど、父親の悪行を認知し、学校の福祉係り屋さんと相談し、母親に知らせて通報した。

そこで、僕はちょっと母親に気になるけど、ずっと気がついてなかったようですが、どんだけ鈍感になってんかな、それとも共犯かな。勝手に決め付けるかもしれないけど、彼らは新住民の可能性は高くと思わない?汗
嘩,今日有單好勁既新聞啊.
啲咁既事,外國較常會發生可能唔出奇,不過澳門發生啲咁既事就係真第一次見.
父親性陳,44歳,本澳居民,對自己僅有6歲親生女作不道德行為,奮其童貞,仲強姦咗佢到成16歲才被發現.
佢老婆唔係屋企時,佢仲勁強姦佢個女添啊.
個女越大越意識到其父親惡行,於時告訴了學校社工,而社工通知佢母親之後就報警.

係呢度,我有啲唔係好明,佢亞媽好似唔知情咁,係唔係真係咁遲鈍啊,定係可能佢亞媽可能會唔會係共犯來架.雖然我咁隨便講可能會有啲亂判斷,但係呢家人大唔大機會係新移民唻架呢?汗
(more…)

Written by カガヤキ in: ニュース,マカオ | タグ: ,