我が子に付きそうでももう1人を生んであげよと最近、嫁がそうといってくれた。もちろん、単なる口先で、別になんの意図もないぞぉ。
ただし、嫁のその表現についてちょっと突っ込ませもらった。
ハァ~?付き添うでももう1人を生んであげよって?そんなんなら、生まれてくるそのものはなんだと思う?我が子向けの人形かよ?w
まぁ、母親になったら、たいていわかるはずと思う、息子さんをあんまりにも愛しいて、親は居なくなったらかわいそうだから、一緒に成長する仲間でも用意しろという考えですね。
そういえば、この間、ある同僚から一人っ子についてのつぶやきを聞いた。
[hidepost=0]某同僚のO氏:「子供ってやっぱりすくなくとも1人くらい兄弟をあげないと将来には大変だろうね。大きくなったら、親の面倒を見ても交替できるし。」
別に親孝行は悪いともいってないけど、子供を生んだら、子供の一生を見守ってやるのは親の役目っすから、子育てのうちにすぐ将来の親孝行とかの見返りを考えるなんてある意味であますぎじゃないかっと。
お子さんにとって、親孝行は常識「またはお子さんの役目」だが、親にとってはお子さんからの親孝行をエキストラのボーナスとか考えてほうがいいじゃないかっと。。[/hidepost]
まぁ、話題は離れすぎて、また話に戻るね。件名についてしばらくなかったとすればいいね。ちゃんとしてる棲家もできてないし、一人っ子でも経済的に挑戦まみれの日々を送ってるんだしね。不如生多一個唻陪吓囝囝囉,最近我太太咁樣同我講.當然啦,只係個口就咁講吓啫,並沒有任何行動.
不過,就我太太呢個講法,我有以吓諗法.
吓~?生埋一個唻陪吓佢?咁樣的話,被生咗唻個件係咩唻架?囝囝專用的公仔啊?w
其實,做母親便會理解吧,太愛子女,父母唔係度時,子女好可憐,所以希望可以準備定一個一起成長的伙伴吧.
話時話,早前,我有一位同事對於獨生子有以下的睇法.
[hidepost=0]某同事的O君:「小朋友始終都係起碼生多一個兄弟姊妹比佢,等到可以將來冇咁辛苦啊嗎.大過仔之後,照顧父母時都可以輪流交替一吓啊嗎.」
我並唔係話行孝唔好,只不過,有咗小朋友,父母就有職責要照顧小朋友的一生吧,但係係仲湊緊仔就已經諗住將來的行孝回報係某程度上太天真了吧.
對於子女,行孝係常識「又或者係做子女的職責」,但係對於父母唻講,子女的行孝應視為額外的回贈會唔會好啲呢![/hidepost]
話題扯開咗了,返番個主題先.就題述事宜,就當冇講過啦.連居住都未搞好,即使現在只係一個小朋友已經要面對每天的經濟挑戰了啦.