AboutアバウトSobre關於
マカオで生まれ育て、正真正銘のマカオ人で、カガヤキと申します。
マカオのポルトガル植民地時代からやってきたので、子供頃はマカオのポルトガル語学校を通っていて、母語は広東語だけど、ある意味はポルトガル語とちょっとだけちゃんぽんになっています。
確かに、子供頃から、ポルトガル語を勉強していたが、社会人になってから、仕事場にも一般生活にもめったにポルトガル語を使ってなくて、一般の会話なら、一応問題なくなんとかなっていますけど、かなりポルトガル語を忘れてます。
マカオ、返還されてから、どんどん変わってます。さらに、ギャンブル経営特許は開放になったら、もっともっと変わって行っています。
30代に参って、もうすぐパパになって、これから、いろんなことも、さらにもっと実感します。
このブログでマカオであってるとんでもない生活日々をつぶやかせていただきます。
於澳門土生土長,如假包換的澳門人,我個名叫做[卡加一key]
澳門以前係葡國植民地時代,我細個時候係讀葡語學校大的,雖然母語係廣東語,不過某程度,有少少被葡語影響咗,表達時候一半中一半葡的.
雖則,從細個就讀葡文大,不過出來社會做野之後,工作上同生活上都越來越少機會用上葡文,一般會話的話都總算是尚可,不過都忘記得唔少啦.
自從澳門回歸以後,真係有好大改變,特別係賭權開放後,就更變得利害.
踏入三張野,就快要做人爸爸了,今後,各方面的事都會來得更感慨.
希望以呢個部落格可以寫盡於澳門遇到的非常生活的每一天.Nasci e vivo em Macau, sou um macaense real, chamo-me KAGAYAKI.
Macau foi uma colonia mudada para RAEM, quando sou criança, andei estudar escola portuguesa. Embora a minha língua materna é cantonês, mas como foi educado na escola portuguese, por isso, tou misturado em comunicação de cantonês e português.
Depois de graduação, começo a minha vida em sociedade, cada vez menos oportunidade para usar portuguese nem trabalho nem na vida diaramente. Ainda consigo falar poucadinho português, mas já ta muito esquecido.
A partir o Macau para ser RAEM, Macau mudou muitíssimo, especialmente, quando o direito de administração de cassino dividiu por 3 companhias, ainda por cima mudou mais.
Entro trintal e tal anos, vou ser pai brevemente, cada vez maior emoção funda para o meu encontro.
Espero que consigo escrever todas coisas que eu encontro em Macau neste blog.I was borned and living in Macao, I’m a real Macau people, my name is KAGAYAKI.
Macao was a colony and becomed to be RAEM, when I was child, I’ve studied in portuguese school. However my mother tongue is cantonese, but I was educaded in portuguese school, so sometimes my expression will be mixed with cantonese and portuguese.
After graducated, start my social life, more and more few oportunity to use portuguese, still no problem in normal communication, but really forgotten a lot of it.
Since Macao becomed to be RAEM, Macao really change a lot, specially when the casino’s right of management was given 3 companys, Macao changing more and more.
I’m thirty somethings years old, will become to father soon, will have deeper emotion on the future coming.
I hope that i can write all what I meet in Macao in this blog.
9 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URL
こんにちは。はじめまして。
偶然検索中に、こちらのブログにHitしました。
カガヤキさん、あなたが先日UPしているヘルメットのキーホルダー、一目惚れしました。日本のサイトでも検索しましたが、見当たりません。作りも、本物そっくりで、めちゃめちゃかわいいですね。
バイク好きの主人と友達のプレゼントに、是非欲しいのですが、その百貨店からの発送は難しいでしょうか?
通販はしていないですかね?
また、おいくらになりますか?
すみません、ずうずうしい質問をしまして。
>CHIHARU HASEGAWAさん
はじめまして、ご来訪とコメントは本当にありがとうございました。
ブログを見ていただいて光栄です。
先日に語った例の可愛いバイクのヘルメットといえば、恐らくこちらのリンクでしょうね。
http://kagayakikun.com/2009/10/10/cute-hermet-key-holder/
値段は上記の記事に書いた通りに25MOP(約400~500円)でした。
その店は現地で販売するしか見えないので、通販のはちょっと難しいかもしれないですね。今度、僕はその辺にいったら、その店に寄って聞いてみますね。
カガヤキさん、早速お返事ありがとうございました。
お手数お掛けします。
25MOPというのが、お金の単位だと思いませんでした。
では、お待ちしています。
よろしくお願いします。
こんにちわ。
はじめまして。
Yahoo検索中にカガヤキさんのブログにたどり着き、
”保護中: btpigの新ドメインがわかったw”を発見いたしました。
是非知りたいのですが、教えていただくことはできるのでしょうか?
>nemoさん
はじめまして。ご来訪とコメントはありがとうございます。Yahooの検索で見つけてくれて光栄です。
さってと、btpigの新ドメインについてやっぱり気になる人が多いですね。詳しい情報はメールで送りました。ぜひメールチェックしてみてくださいね。
ありがとうございました!
感激です。
>nemoさん
いいえ、どういたしまして。うちのサイトのネタは他人に役に立つ情報になれるなんて、光栄です。
謝謝你對本站的介紹. 有見及此, 本站會給予特別優惠給你, 以感謝貴部落的支持. 請告知你的登記會員名稱及聯絡方法, 本站會安排聯絡.
>澳門保險格價網
謝謝 貴網站的厚待,本人仍未成為會員,可是剛於 貴網站註冊了,現仍有待被審評開通帳戶及通知電郵.