4月
16
2012
0

マカオにオカマがいます澳門有人妖

マカオにオカマがいます

 

 

 

 

【 [場所]に[人]がいます。 】の表現について生徒らに教えてたら、なんだか、その文法をうまく覚えてもらえなさそうだった。ちょっと古いけど、昔、日本のあるひとつ回文遊びで上記の表現の例を挙げてみた。

 

 

 

【 [マカオ]に[オカマ]がいます。 】

 

 

 

今のマカオはカジノのことで、一応世界中(日本も含み)の注目を集め、いまさら、マカオに対し、オカマとか金太とかの言葉遊びはもう古いが、まだそれらでマカオをバカにしてる日本人もいるかもしれないね。

 

 

 

っで、上記のちょっと変わった例でなんとなく何かとリンクをつないで生徒らに覚えさせてみた。

 

 

 

あいにく上記の文法よりオカマの語源のほうが気に入ってもらった。せんせ~、オカマはなんでオカマなのって?w

 

 

 

そういえば、オカマはなんだオカマなんだろうと自分でも疑問を抱いてきた。w

 

 

 

ウィキを調べてみたら、こういう説明があった。

 

 

 

おかま – Wikipedia

「オカマ」は、男色をすることを俗に「おカマを掘る」と表現することに由来する俗語である。元来あるおかま(御釜/御竈)の意味は釜の丁寧語であるが、女性の支配域として受け止められていた竈(かまど)で炊事をあずかる下女をさす俗語ともされる。その「カマ」が何なのかについては、一家の女性の支配域として受け止められていた「釜戸(かまど)」とする説、江戸時代に男娼を意味した「陰間(かげま)」がなまったものとする説、それに歌舞伎の「女形(おやま)」を関連づける説、そして梵語で愛欲を意味する「カーマ」を語源とする説など、さまざまな解釈がある。

澳門有人妖

 

 

 

 

就住以【 [場所]に[人]がいます。 】的表達教學生時,唔知點解,佢哋好似唔係咁記得住.雖然有啲舊,但係我試用了以下一個日本的一個迴文小玩意作舉例.

 

 

 

【 [マカオ/澳門]に[オカマ/人妖]がいます。 】

 

 

 

現今澳門以賭場的明聲,總算於世界上(包括埋日本)有番咁上吓人氣,人妖或金太之類的言語遊戲雖已好舊的,不過仍有日本人把此作為澳門的笑柄都唔定.

 

 

 

好啦,以上記的較為怪的舉例,學生們總算可以以一種連結記憶去記那文法.

 

 

 

不過,相比起上記的文法,大家都好似對那オカマ/人妖較為有興趣一啲咁.老師~,點解オカマ解作人妖架?w

 

 

 

話時話,オカマ點解要解作人妖呢,連我都開始抱有疑問起來了.w

 

 

 

查過維基之後,有以之說明.

 

 

 

おかま – Wikipedia

「オカマ」,是從男性同性性關係俗說為「挖炉」之表達而得來的俗語.雖原意為[(御釜/御竈)=炉]的丁寧語的意思,但也俗說解為女性所支配領域的[竈(かまど)=炉]用以弄飯的低下女子.那個「カマ」的意思,有解作為一個家裏的女性所支配領域的「釜戸(かまど)」之一個說法,也有解作為江戸時代解作男妓的「陰間(かげま)」的說法,與此有所關連的歌舞伎之「女形(おやま)」的一個說法,之後以梵語解作愛欲之意「カーマ」的一個說法,有各樣的解釋說法.

4月
07
2012
0

岡部製粉所の豆菓子岡部製粉所的豆菓子

岡部製粉所の豆菓子

 

 

 

 

この間、ニューヤオハンで買ってきた限定の北海道の豆菓子を食べて見た。

 

 

 

おいしくて、ちょっと豆菓子の情報を調べてみた。

 

 

 

ニューヤオハンで限定で売ってるため、きっと日本のどっかのでかい会社だろうと僕が思い込み、調べてたら、岡部製粉所という株式会社の情報をみつけ、下記のサイト情報によると、従業員はなんと4人しかいなさそうで、びっくりした。

 

 

 

創業の日にちをみたら、かなり長く経営してる店だね。従業員の数からしてみたら、おそらく代々継いでる店だと考えられるね。ちなみに、工場の場所のストリービューを見てたら、かなりすっごいところにあるのに見えるね。

 

 

 

今後、また限定でその豆菓子を食べられると、家業を継いでる従業員のがんばってる姿もこめて味わうわ。

 

 

 

 

株式会社岡部製粉所 会社概要 – 企業情報サイト「ザ・ビジネスモール」 商工会議所が運営 –

岡部製粉所のストリートビュー

岡部製粉所的豆菓子

 

 

 

早前,係八佰伴買咗啲北海道節限定的北海道的豆菓子番唻試吓.

 

 

 

幾好味,於是上網試搵咗啲資料.

 

 

 

由於係喺八佰伴做限定主題節日售賣,我以為應該上定會係日本某大公司的產品啦,不過,查過資料,發現呢間名叫岡部製粉所的株式會社,如下記的網站資料,員工只有4人而已架揸,真令人嚇咗一跳啊.

 

 

 

從佢既創業日期唻睇,已經係一間經營咗幾耐的老舖唻架啦.以員工的數量唻睇,好有可能係代代相傳的家族生意.另外,從Street View去睇那工場的照片發現戈附近真係一個幾平靜的地區哦(冇高樓大廈架).

 

 

 

今後,再有機會係啲限定節日當中能夠再食得到呢個豆菓子的話,我會細味埋背後好努維持家業的員工的那份味道哦.

 

 

 

 

株式会社岡部製粉所 会社概要 – 企業情報サイト「ザ・ビジネスモール」 商工会議所が運営 –

岡部製粉所的Street View

Written by カガヤキ in: クチコミ,マカオ,日本 | タグ: , ,
3月
26
2012
0

味千ラーメンのステーキ味千拉麵的鐵板

味千ラーメンのステーキ

 

 

 

 

珠海の味千ラーメンにいったら、ペッパーランチのようなステーキのがあって、それを食べてみた。

 

 

 

おいしいはおいしかったけど、気のせいかやっぱりパクリもんっすから、本物のほうがおいしいだなと思う。

 

 

 

まぁ、味千ラーメンっていう雰囲気は確かにペッパーランチよりましかもしれないね。特にGoogleでペッパーランチをうってキーワードリストらをみるとね。^^;味千拉麵的鐵板

 

 

 

 

去珠海的味千拉麵發現有好似Pepper Lunch般的鐵板,於是走去試吓.

 

 

 

雖然好味,不過唔知係唔係心理作用,始終覺得係抄襲的,我覺得正宗的較為好味的.

 

 

 

不過,以味千拉麵的品評唻睇總好過Pepper Lunch都唔定吧.特別係喺Google下輸入「ペッパーランチ」之後所列出的相關字.^^;

3月
23
2012
0

「18+」衆道「18+」衆道

「18+」衆道

 

 

 

 

衆道(しゅどう)とは、日本においての、男性による同性愛・少年愛の名称および形態である。「若衆道」(わかしゅどう)の略であり、別名に「若道」(じゃくどう/にゃくどう)、「若色」(じゃくしょく)がある。

 

 

 

平安時代に公家や僧侶の間で流行したものが、中世以降武士の間にも広まり、その「主従関係」の価値観と融合したとされる。

 

 

 

友達から聞いたら、昔の昔、武士たちは戦争にいって、奥さんをつれていくわけないから、性的必要のにするため、お好みの男を戦争につれてくんだ。

 

 

 

というわけで、織田信長様みたいな有名人でも衆道をつれて戦争にいったことあると考えられる。そういえば、衆道の本人たちさすがに簡単にやってられると思えないな。苦笑

 

 

 

ちなみに、広東語の理屈で、「衆道」を字面だけから理解すると、公衆の道路しかなにもw「18+」衆道

 

 

 

 

衆道(shudou)是指,日本的男性的同性戀,少年戀的名稱以及形態.「若衆道」(WAKASHUDOU)的略稱,又名為「若道」(JAKUDOU/NYAKUDOU)、「若色」(JAKUSHOKU).

 

 

 

流行於平安時代的皇室,和尚的,中世以後廣至到武士之間,融合了「主僕關係」的價值觀.

 

 

 

啲FRIEND話我知,以前,武士們去打仗,唔會帶埋老婆去,為咗滿足性需求,佢哋會帶心儀的男兒生去打仗架.

 

 

 

正因為咁樣,就算織田信長咁出名的武士都應該有帶衆道去打仗.話時話,衆道戈啲人,呢份工真係一啲都唔易做啊.苦笑

 

 

 

另外,以廣東話去理解,「衆道」從字面唻睇大概只會聯想到公眾的道路而已吧.

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本,日本語,雑記 | タグ: , ,
3月
12
2012
0

奥さんの語源[日文]奥さん(太太)的典故

奥さんの語源

 

 

 

 

日本語授業で、教え子たちに「奥(おく)」という単語を説明をしてから、みんなは中(なか)と奥(おく)の意味を混乱してるそうだった。

 

 

 

確かに、「みんなの日本語」教科書にはそんなに「中」と「奥」の説明を細かくしてないそうだね。まぁ、広東語で説明するのはもちろんチョロイだったが、なんと下記のような説明で、奥っていう意味をみんなにもうちょっと覚えてもらえるようにした。

 

 

 

まずは、奥さんのことですね。みんなの日本語の第9課の単語にはすでに奥さんの説明があるんだね。

 

 

 

まずは、奥さんとは下記の説明でご参考まで。

 

 

 

 

奥様
【意味】 奥様とは、他人の妻を敬っていう語。奥方。奥さん。

 

 

 

 

さってと、奥は場所の位置を指すことで、なぜ、奥様・奥さんだと他人の妻の意味となるんですかね。教え子達には案外とそういう疑問を抱かなくて、ちなみに、僕だって、最初は奥さんの意味をそのまま他人の妻だと覚えこみ、似たような疑問を抱いてなかった。

 

 

 

ただし、今度の中と奥の意味を説明するきっかけで、奥さんの語源でも使って、みんなにもうちょっとすこしわかってもらえるようにした。

 

 

 

まずは奥さんの語源または由来はこちらへ:

 

 

 

 

【奥様の語源・由来】
奥様の「奥」は、入り口から離れた場所が原義で、その意味から、奥にある建物や部屋をさすようになり、そこに住む住人も意味するようになった。「大奥」という言葉もあるように、奥に住むのは女性で、もとは公家や大名などの妻の敬称として使われ、身分の高い人の妻をいった。のちに、武家や富商でも使われるようになり、一般にも広く用いられるようになった。「奥方」も同じく、奥の方に住む人の意味からである。

 

 

 

 

っで、これで、奥っていう意味をもっとわかってもらえないですかね。^^;

 

 

 

 

奥様(おくさま) – 語源由来辞典

[日文]奥さん(太太)的典故

 

 

 

 

上日文課時,向學生們解釋有關「奥(おく)=即解為深處的」作說明時,大家都把[中(なか)=裏面]與[奥(おく)=裏面]的意思混淆起來.

 

 

 

的而且確,「大家的日本語」的教科書裏就有關「中」與「奥」的說明上未係好細緻.不過,當然啦,用廣東話說明就梗係易啦,不過總算俾我諗到用以下的說明,令大家可以就有關個[奧]字,再有意思地記下來.

 

 

 

首先,就係[奥さん=太太]此字啦.大家的日本語的第9課已有唻個字的解釋的.

 

 

 

然後,先參考一吓以下有關[奥さん]的說明.

 

 

 

 

奥様

【意思】 稱呼別人的太太的敬語.奥方/奥さん.

 

 

 

 

咁好啦,[奧]係指作場所位置的,咁點解,[奥様]或[奥さん]時又會變成為別人的太太的意思架呢.學生們出奇地又未曾有過此疑問,我起初學日文時,奥さん的意思,我都係沒諗典故地就記住而已,當時也沒有類似現在的說的疑問.

 

 

 

不過,經過今次的[中]與[奧]的意思解說的契機,借用一吓[奥さん]的典故,令大家稍再深入一啲去記住呢個字.

 

 

 

首先,先來睇吓奥さん的典故吧:

 

 

 

 

【奥様的典故/由來】

奥様的「奥」原意是解作距離入口遠處之意思,以此解作遠處的一些建築物或房屋的,也解作指住在那遠處的人.後來也有「大奥」呢個字,解作住在遠處/深處的女性,原本是用作稱呼宫廷或有功名的人的太太的敬語,又或者稱呼那此身份高的太太.後來武士或富商的都一樣咁樣被稱呼,被廣範般地用.「奥方」也是一樣,解作住在深遠的人之意思的.

 

 

 

 

好啦,咁樣,大家大概應該可以就那個[奥]此可以再加深咗啲認識吧.^^;

 

 

 

 

奥様(おくさま) – 語源由来辞典

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本,日本語,雑記 | タグ: , ,
1月
27
2012
0

日本の霊柩車と親指の話日本的靈柩車與拇子之談

日本の霊柩車と親指の話

 

 

 

 

この間、葬儀屋さんをめぐって語ってるドラマをちょこっと見てた。

 

 

 

そこで、日本のある面白い迷信文化がわかった。それは、霊柩車を見ると親指を隠すこと。

 

 

 

親指は親という意味されて、霊柩車をみたら、自分もその霊柩車に引かれてしまうようにしないため、親指を隠して、そうすると親より先に死なないように親の死を見送るまたは親に引導を渡すことができるという意味だ。

 

 

 

そういうのは親孝行と読めそうが、ある意味で親指を隠すその本人が長生きできるように願ってるとも読めるんですね。

 

 

 

そういえば、そんな迷信を現代のよく狂ってる若者たちはわざと親指を出したりでもして逆用するかな。台湾の例の汚職首脳の応援者のように、こうとか「d(^-^)b」w日本的靈柩車與拇子之談

 

 

 

 

早前,睇咗少少有關一套日劇講葬禮工作的故事.

 

 

 

喺套劇上,得知日本的一個幾得意的迷信文化.就係每當見到靈柩車的時候便把拇子收起.

 

 

 

拇子可作父母的意思,當見到靈柩車時,防止自己也被靈柩車帶走,故把拇子收起,咁樣做便不會比父母早死,可為父母送終的意思.

 

 

 

此大概可看為行孝之意,不過某程度上也能看作把拇子收起的當事人祈求長壽之意吧.

 

 

 

話時話,呢類型迷信於現今一些常處於發瘋般的年輕人,會否刻意唱反調樹起兩隻拇子架呢.例如好似台灣某貪污領袖的支持者時的咁樣的手勢啊「d(^-^)b」w 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,ドラマ,日本,雑記 | タグ: , ,
1月
03
2012
0

「18+」日本にもマカオにも尺八お嬢さんの尺八があるんだ「18+」原來日本同澳門都有蕭小姐戈支蕭架

「18+」日本にもマカオにも尺八お嬢さんの尺八があるんだ

 

 

 

 

日本語のいろいろ隠語を調べたら、またまた面白いのが見つかった。

 

 

 

面白いのはそれが隠語だけではなく、香港・マカオのある隠語とほぼそっくり意味でも使われてるなのだ。

 

 

 

それは尺八というもの。

 

 

 

ん。。。ここから、なるべくあからさまにならずにも意味を伝えるため、どうか、たんなる言語知識を共有するにすぎないように思ってゆきましょう。^^;

 

 

 

日本語のには尺八という楽器があり、隠語でほかの意味で使われてる。

 

 

 

広東語のにも「蕭」という尺八みたいな楽器があり、隠語でまたほかの同じ意味でも使われてる。特に「蕭小姐」(無理やりに和訳すると尺八お嬢さん)で表現されてる。

 

 

 

どっちにしても、それを本当に「蕭」という苗字を持ってる女性たち一緒にしないようにね。^^;「18+」原來日本同澳門都有蕭小姐戈支蕭架

 

 

 

 

作了日文各樣的暗語之搜尋,又發現到一個幾有趣的.

 

 

 

有趣的唔單只是暗語而已,而且與香港/澳門某暗語之間有幾相似之處添.

 

 

 

就係名叫尺八的東東.

 

 

 

hmm…..以下,我盡量以不太露骨地把意思導出,希望大家可以純以語言知識分享角度去一起研究研究吧^^;

 

 

 

日文的尺八是一種樂器,暗語地另作某種意思上之表達.

 

 

 

廣東話也有名叫「蕭」類似尺八的樂器,暗語地同樣也另作某種相同意思上之表達.特別係「蕭小姐」之類.

 

 

 

不管兩者也好,請大家不要把此與真的持有「蕭」的姓氏女子論為一談的喔^^; 

 

12月
30
2011
0

日本の中国地方の別称は「山陰山陽」の話日本之中國的別稱「山陰山陽」一談

日本の中国地方の別称は「山陰山陽」の話

 

 

 

 

ある日本人の友達とメッセのチャットしたら、中国地方の話もしてた。

 

 

 

そういえば、確かに、日本の地理には北海道・東北・関東・中部・近畿・中国・四国・九州とかあるんですね。

 

 

 

日本の中国地方は、普段は文脈によって中国と書いても勘違いなく日本の中国地方だと読め、特に、よぉく「中国地方」だと表現されてるから、中華人民共和国の中国ではなく日本の中国だとはっきりに読める。

 

 

 

しかし、いくらうえのような区別にしても、やっぱりどうしてもちゃんと区別しなければならない場合もあり、たとえば、日本国内の観光業にはよぉく中国地方観光と表現するより山陰山陽観光と表現してるそう。

 

 

 

なぜ中国地方を山陰山陽だと言うのか、由来とかいろいろ調べてみたが、いろいろの説があって、すべてまとめて書いたりしないが、山陰は北方、山陽は南方っていう意味もあるみたいですね。

 

 

 

日本人にとってくだらないつぶやきですが、僕みたいな外国人にとって、今度は山陰山陽旅行っていう言葉にあったら、どっかの山登りの観光ではなく、日本の中国地方だと覚えられるんですねw。日本之中國的別稱「山陰山陽」一談

 

 

 

 

與一位日本朋友傾計,講開有關日本的中國地方之話題.

 

 

 

話時話,的而且確,係日本地理上有北海道・東北・関東・中部・近畿・中国・四国・九州.

 

 

 

日本的中國地方,通常依上文下理地見中國此字大概可以理解為日本的中國地方,特別係常以「中国地方」的方式作表達,更能分別出不是講中華人民共和國的中國而係日本的中國地方.

 

 

 

不過,即使以上述的區別方式也好,始終可能會遇有非區分清楚不可的時候,例如,日本國內旅遊業常把中國地方觀光表達成為山陰山陽觀光的.

 

 

 

點解中國地方會講成為山陰山陽的由來,我試搵過,有好幾種說法,故我唔打算綜合寫咄來,大概好似係山陰代表北方而山陽代南方的意思.

 

 

 

於日本人,此說可能常識而已,不過對於外人的我呢講,下次見有山陰山陽旅行此字,要記得不是某處登山之旅,而係日本的中國地方吧啦.w 

 

Written by カガヤキ in: クチコミ,日本,日本語,雑記 | タグ: , ,
12月
29
2011
0

JDownloaderJDownloader

JDownloader

 

 

 

 

QVOCDである小説ドラマを第42話まで見てたら、ソースはもう切れていて、ネットで調べてたら、中国語翻訳付きのソースは第42話までしかなさそうで、その以降はなんとなく、メガビ○オとかパ○ドラとかで見れるそうなんだ。

 

 

 

ただし、ネットのストリミングはよぉく回線またサーバーに左右され、気楽に鑑賞できなくて、できれば、落としてから見てほうがずっと気軽と僕が思ってる。

 

 

 

YouTubeのDL場合はいくらでもあるが、メガビ○オとか、とくにあの箱からのDLはけっこう難しそうで、どうしたらできるのかよくわからなかった。

 

 

 

ネットで調べてた、JDownloaderというアプリが見つかった。

 

 

 

ぐわ~、本当にすっごい便利なもんで、例のドラマの第42話以降は速攻DL中~w

 

 

 

 

JDownloader.org

Sian: 如何下載pandora tv的影片 (pandora tv download)

JDownloader

 

 

 

 

用QVOD睇緊某小說劇到第42集時,發現沒有打後的資源可找,上網查過,中文翻譯版本的只到第42集,打後的,總算可於MEG@VIDEO或潘[多]拉可睇得倒.

 

 

 

不過,網上即時視頻常被網速或伺服器所限制的,難較輕鬆地看,可以的話,我覺得下載之後才睇會好好多.

 

 

 

YouTube的下載方法有好多,但係MEG@VIDEO啊,特別係從那個不能打開的箱子去下載的就相對地較難,起初我都唔知掂辦好.

 

 

 

上網查過,發現原來有JDownloader呢個軟件.

 

 

 

嘩,真係超方便,上述的劇集從第42集打後全速下載中~w

 

 

 

 

JDownloader.org

Sian: 如何下載pandora tv的影片 (pandora tv download) 

 

12月
28
2011
0

「QVOD」快播の応用「QVOD」快播之應用

「QVOD」快播の応用

 

 

 

 

ドラマとかの鑑賞はネット放流には早いが、消えるのも早いので、ちょっとした古いドラマだと、シードも減ってるため、なかなか簡単に見れるでもなさそうになってる。

 

 

 

ずっと前から気に入ってるあるドラマについて、いろいろも調べてみたが、なんだか、QVODのしか見つからなくて、個人的にQVODのようなストリーミングのソフトウェアなんかめったに使わないから、できれば、ほかの代わりものを使いたかった。でも、本当にQVODのしか載ってなさそうで、QVODに迫ってみた。

 

 

 

実際に、QVODを使ってみたら、案外と操作はけっこう馴染んでる。それから、単なるストリーミングのソフトウェアに過ぎないと最初は思ったが、本当はダウンロードもできるので、本当に悪くはなかった。

 

 

 

まぁ、それでも常駐アプリのにするつもりなくて、とりあえず、用が済んだら切るわw

 

 

 

でも、ちょっとした古いドラマでシード少なくてもなんとなく見れるようにしたければ、QVODで試してみてもいいかも。「QVOD」快播之應用

 

 

 

 

劇集之類的影像之試看雖係網上流傳得快,不過消失的也會好快,所以,稍為舊啲的,啲種減少,變得唔易取得.

 

 

 

就有關一部我一直好在意的劇集,試搵過好多資料,都只見在QVOD有資料,我個人好少用QVOD的網上視頻軟件的,所以盡可能都希望可用別的代之.不過真係別無他選的,所以試用一吓QVOD.

 

 

 

實際,試用QVOD之後,出奇地操作難易度幾好.另外,我起初以為只是一般的網上即時視頻而已,其實有埋下載的功能,真係唔錯.

 

 

 

不過,即使係咁,我都係唔打算會常用呢個軟件,總言之,完事便鬆人.w

 

 

 

但係,對於較舊的劇集有少種但係又想睇倒的話,可試一吓呢個QVOD既.