3月
16
2011
0

荔湾肠粉王(珠海)荔湾肠粉王(珠海)

荔湾肠粉王(珠海)

場所:香洲区拱北口岸广场

広州の有名な脹粉は珠海にもチェーン店があった。

実際に食ってみたら、やっぱり広州のほうがおいしかっただろうと僕も嫁もそうと思った。

ちなみに、その土鍋のおかゆってさ、よぉくおいしそうな見た目に見事にだまされた。その味はさ。。。。。汗荔湾肠粉王(珠海)

地址:香洲区拱北口岸广场

廣州出名的脹粉係珠海都有分店.

不過,食過之後,我同太太始終都係覺得廣州戈邊啲好食啲.

另外,呢個鍋粥呢,真係俾佢呢好好似好好食的外表全騙了啦.啲味道認真係……汗

3月
15
2011
2

ポルトガル語の誕生日歌「Parabéns a Você」葡文的生日歌「Parabéns a Você」

先週、ある同僚の誕生日で、みんなはささやかな誕生日会をやって、中国語の誕生日の歌を歌ってた。

日本語の誕生日歌でも歌ってよって誘われたが、でも日本語の誕生日歌だって単なる英語で しかも変な発音だけだよと断った。

それより、自分は急にポルトガル語の誕生日歌を思い出した。ネットで調べたら、懐かしい歌詞が見つかったが、今までずっと聞いてない歌詞もあるんだと気が付いた。「赤い部分の歌詞は自分の記憶に本当にないんだよ」。なんで、当時のポルトガル人たちまたポルトガル人教師たちはその部分を歌わなかったんだろうな。ちなみに、その部分はかなり深くカソリック気味で悪くないのにね。

Parabéns a Você – Wikipédia, a enciclopédia livre

Parabêns a você,
nesta data querida,
muita felicidade,
muitos anos de vida

hoje é dia de festa
vivam as nossas almas
para o/a menino(a) …
uma salva de palmas,

Tenha tudo de bom
do que a vida contém,
tenha muita saúde
e os amigos também”.

Hoje o/a <nome> faz anos
Porque Deus assim quis
O que mais desejamos
É que seja feliz!

こっちらは自分で勝手に和訳した内容でございます:

おめでとうございます、
愛しいあなたにこの日は、
幸せまみれ、
長生きの人生

今日は我々の魂に
お祝いのことで
男/女の子の「名前」に
拍手を、

この人生に
なにもすばらしく、
友達とも
元気満々で”。

今日は神様の望むとおりに
「名前」の誕生日で
もっとも望まれてるのは
これからも楽しく!

上週,某同事生日,同事們整咗個細小的生日會,同埋唱了中文版的生日歌.

有同事邀我唱日文版,不過其實日文版的生日歌都係英文而已,而且仲係啲怪怪地英文發音,所我拒絕咗.

返而,令我突然諗返起葡文的生日歌.上網一查,搵番好令人懷念的歌詞,不過發現咗一段我一直未聽過的歌詞啊.「紅色部分啲歌詞係我記憶內面唔存在的.」點解當時,啲葡國人或葡文老師沒唱戈部份架呢.而且,戈部份仲幾天主教意識仲唔錯架添呢.

Parabéns a Você – Wikipédia, a enciclopédia livre

Parabêns a você,
nesta data querida,
muita felicidade,
muitos anos de vida

hoje é dia de festa
vivam as nossas almas
para o/a menino(a) …
uma salva de palmas,

Tenha tudo de bom
do que a vida contém,
tenha muita saúde
e os amigos também”.

Hoje o/a <nome> faz anos
Porque Deus assim quis
O que mais desejamos
É que seja feliz!

以下是我隨意地翻譯出來的中文內容:

恭起您,
親愛的,今天
幸福滿滿,
長壽人生

在我們生命靈魂中
今天是一個節日
齊向小弟弟/妹妹[人名]
拍手掌,

各樣都美好
的人生中,
與朋友們
健康滿載”.

今天是<[人名]> 的生日
也是主所望的
而最所望的
便是今後也快快樂樂!

3月
13
2011
0

さすがにどっちもエライ民族である「日本vs中国」兩者不愧為了不起的民族「日本vs中國」

日本の地震と津波の大きな天災のあと、コンビニの前でかなりすごい行列でもみんなは丁寧に並んでいて買い物するのを待ってるような映像をニュースで見た。

そこで、本当に日本人のすばらしいマナーを見せていただきました。

一方、バス乗りとか、買い物の行列とかそんなたいしたことないのに、割り込みとか喧嘩とかしてる中国そのマナーを見ると、本当にどっちもエライだな。

もしも、中国にそんな天災があったら、本当に想像にもつかないとんでもないマナーが見えそうだな。日本的地震同海嘯的大天災過後,便利店前好勁長龍,但係大家都好守秩序排隊的映像,可以係新聞上見得到.

係呢方面,真係讓我好好見識得到日本人那了不起的禮儀.

另一方面,等巴士,又話者等買野排隊呢啲咁少既事都可以打尖又或者吵架起上來的的中國呢方面的禮儀,雙方都非常了不起吧.

若果,中國有啲咁樣既天災的話,真係會睇到啲無法想像的禮儀吧.

Written by カガヤキ in: クチコミ,ニュース,中国,日本 | タグ: , , ,
3月
10
2011
0

宝藤ラーメン「珠海」寶藤拉麵「珠海」

宝藤ラーメン「珠海」場所:珠海の拱北イミグレーションを出て地下デパートのエスカレータを降りて右にまがってのすぐにね「エスキモの元場所といえばわかりやすいかも」

内装はかなりいい雰囲気していて、値段は意外と高くない。

味のほうも悪くないが、個人的に味千のほうがおいしいだな。寶藤拉麵「珠海」地址:珠海拱北出關往地下商場電梯一轉右即到.「小泉居舊址可能會易明啲都唔定.」

店內裝修唔錯,價錢出奇地平.

味道方面都算唔錯,不過個人認為味千好食啲.

3月
09
2011
0

マカオ新聞まとめビューワー「報紙App」澳門報紙瀏覽器「報紙App」

マカオ新聞まとめビューワー「報紙App」このCTMより開発してる「報紙App」というアプリはかなりやくにたつアプリで、毎朝、僕はこのアプリでいろいろニュースを読んでる。

ご覧のニュースチャンネルをまとめてるアプリなのです:

澳門日報
cyberctm即時新聞
on.cc即時新聞
東方日報
太陽報
華僑報
政府消息
現代澳門日報
新華澳報
波經

ちなみに、キャリアのCTMより開発するものだから、CTMのユーザーしか使えないという制限あるんだ。「そんな制限あるのに、よくApple Storeに載ってるんねw」

このアプリは悪くないが、もしも、もうちょっとオプションをいれてくれたらいいいな。たとえば、ソースのリンクに飛べるとか、シェアっていうボタンを追加するとかね。澳門報紙瀏覽器「報紙App」呢個係CTM所開發的名叫「報紙App」的軟件,我每日都用呢個軟件呢睇新聞的.

有關軟件綜合以下新聞內容:

澳門日報
cyberctm即時新聞
on.cc即時新聞
東方日報
太陽報
華僑報
政府消息
現代澳門日報
新華澳報
波經

另外,由於呢個軟件係電訊公司CTM所開發的,所以係限制住只有CTM的客戶方可使用的.「有啲咁樣既限制竟居然還放上Apple Store真係犀利w」

呢個軟件雖唔錯,不過,若果可以再加多少少功能咁就好啦.例如,可直接跳到相關連結,同埋可以增加分享的功能之類等

3月
07
2011
0

たこ焼き専門店 in 珠海「TAMA YAKI」丸燒專門店 in 珠海「TAMA YAKI」

たこ焼き専門店 in 珠海「TAMA YAKI」場所:口岸商場菜富士D1315
電話:8282317

珠海の拱北地下デパートにはたこ焼きの専門店の発見した。

さっそく、食べてみた。

ん。。。。。味は悪くないが、かえって普段の「4RMBで4個やつ」たこ焼きのほうがおいしかったと僕も嫁もそうと思う。しかも、値段は8RMBなんて、なんか、まだつぶれないうちに皆さんぜひお試しだけでもお早めにね^^;丸燒專門店 in 珠海「TAMA YAKI」地址:口岸商場菜富士D1315
電話:8282317

珠海拱北地下商場內發現到呢間丸燒專門店.

即時,去咗試番口.

hm…..味道方面唔差既,不過我同太太都返然覺得普通戈啲「4蚊4粒戈隻」的丸燒仲好食得到.而且,佢仲要成8蚊雞添啊,真係大家要襯佢未執之前,好快啲去試吓啦^^;

3月
05
2011
0

互恵的利他主義?なかの恵まれ互惠利益下?之受惠

息子が風邪をひき、喘息の軽く発病になり、僕と嫁は息子を救急救命センターに連れて行った。おかげさまで落ち着いていてなによりだった。

今度は初めて政府からの例の190MOPの手当てのお世話になりました。

詳しくはこちらの新聞記事のリンクへぇ:

指定人士鏡湖急診獲資助

政府は高年者/妊婦/18歳未満/児童の救急救命センターのサービス要求に応え、三月一日から鏡湖醫院「タイパ島のも入り」急診部で受診する上記の対象は定額の補助手当てを与えられる。

詳しく恵まれ対象はかならずマカオ居民IDカードのお持ち、下記のいずれかのものである:65歳以上/10才未満;妊婦;18才未満で学生証のお持ちもの;鏡湖醫院に使える社會工作局援助金より発行してる有効な証明書「カード」のお持ちもの。今回の使えるサービスは救急救命センターのサービスのみで、二日間内には1回きりの医療サポートをもらい、最高金額は190MOPとなり、それ以上超え、また病気休暇証明書や病気証明書などの費用は自分で支払うことになる。

マカオの救急救命センターといえば、基本的にふたつの病院のしかないんだね。はっきりにいうと、公立病院の「山頂」と私立病院「鏡湖」のだろうね。

もちろん、どっちのほうが患者が込んでるといえば、間違いなく公立病院のほうだろうね、居民だとフリーだからね。ただし、なぜなら、サービスもそれなりになり、それから、供給不足「まぁ、お尻重いのも考えられ」で、いつも1~2時間待たされ、インフルエンザのブームになるとさらにとんでもない時間がかかるんだ。

ちなみに、マカオの救急救命センターだけなく、病院なかの専門科も非常に足りてないとされてる。

マカオはせめてもう一個の病院を作るべしという声が多いが、なんだか、政府の耳に届いてないようになってる。政府にとって、もう一個の私立病院作ったら、公立病院の患者量のプレッシャーも減らせるし、居民たちにもっと選択を与えられてるし、病院と病院の間にはよい競争力でも与えられるし。それでは、なぜだろうね。

一方、マカオのほとんどたった一つの私立病院にとって、できれば独占であればよいかもしれないだね。そういう対立状況はいつかバランスをとれるんだろうね。

ちなみに、今度政府からこの190MOPの手当て補助なんて、確かに、僕みたいな貧民にはよくお世話になってるが、やっぱり私立病院とそのいい加減な談合を配慮やってくれないかな。囝囝患感冒,引起了輕微哮喘發作,我同太太帶囝囝去咗睇急診.托福,總算穩定下來.

今次我首先受惠咗有關傳聞中政府戈190蚊資助.

詳可到以下新聞連結:

指定人士鏡湖急診獲資助

政府照顧高齡長者、孕婦及十八歲以下學生和兒童的急症服務需求,由三月一日開始在鏡湖醫院急診部(包括鏡湖醫院氹仔醫療中心急診)為符合資格、適當使用急診的市民提供定額定款的醫療資助.

可接受資助的市民須持有效澳門身份證且符合以下其中一項資格:年滿六十五周歲/未滿十周歲;孕婦;未滿十八周歲持有效澳門學生證;持有適用於鏡湖醫院的有效社會工作局援助金受益人認別卡。該次就診須屬適當使用急診範圍,兩天內可獲得一次有限度的醫療資助,最高金額不超過一百九十元,超額醫療費用部分、病假單及證明書等費用需自付

澳門急診,基本上只有兩間醫院選擇.講得白啲就係公立醫院「山頂」同埋私立醫阮「鏡湖」吧.

當然,邊間多病人啲的話,應該係公立醫院吧,因為居民的話就可免費啊嗎.不過,服務方面總是好明顯睇得出真係[免費]的服務,由於供不應求供給不足「也有被認為效率散慢」,要等成起碼1-2粒鐘,流感高峰時,輪候時間真係無法想像.

另外,唔單只係澳門急診,醫院啲專科門診都好缺吓.

有好多聲音都說澳門應該最起碼再興建多一間醫院,不過那聲音總是傳遞不到政府的耳邊般的.對政府唻講,整多間私立醫院的話,公立醫院的病人數量之壓力又可減少,居民們又可多一選擇,又可以令醫院之間提升競爭力.究竟點解架呢.

另一方面,對於幾乎係澳門唯一間的私立醫院唻講,盡可能都希望獨佔市場都唔定吧.係呢種咁對立的狀況下,幾時先至取得平衡呢.

另外,今次政府呢個190蚊資助,的而且確,對我呢啲咁既貧民有幫助,不過始終都係希望政府與私立醫院之間那種關係可以多顧慮一吓我哋吧.

3月
04
2011
0

ポルトガル語にはエコを読めるんだ。「Folha」原來葡文字裏可以搵出環保意識架「Folha」

ポルトガル語にはエコを読めるんだ。「Folha」前日、僕と嫁は息子を連れてパンダ公園のところに散歩にいって、息子はよく落ちてる葉を弄ったりした。「なめたりもした汗」

葉をなめるなよ~と息子をなんどもしかっていたが、本人は懲りずに次々のを拾ってしまったw

そこで、久しぶりに僕と嫁はポルトガル語の話をした。

カ:ポルトガル語は葉ってなんというだっけ?
嫁:そうよね!
カ:Folha?
嫁:うん、そうだね。
カ:しかし、紙はなんだと?
嫁:あらっ、そうよね。それもFolhaだって。
カ:まぁ、Papelという言い方もあるね、確かに。
嫁:うん。

そこで、急に自分はこうと思った。

ポルトガル語のFolhaというのは文脈次第で、葉も紙も通じるなんて、子供の頃は僕も嫁もポルトガル語の学校を通っていて、別にそれらを混乱せずにやってきた。別にいまさら混乱してしまうわけでもないが、ただ、大人になり、母国語以外の言語にもう子供のようにいちいちそのまま覚えてゆくではなく、語源/字源とかまでも気になるから、上記のもそういう疑問を抱いた。

確かに、紙は木/葉とかで作られるだと常識だが、ポルトガル語の言葉にはそのままに読めるなんて、ある意味でかなり意味深いエコでも読めそうだなと関心した。

今後、皆さんも紙を使う時に、ぜひポルトガル語のFolhaという言葉その思いを込めて大切にしましょう。^^;

ちなみに、ポルトガル語の葉と紙の文脈なしで表現するだと、Folha de ÁrvoreとFolha de Papelといえばいいですね。原來葡文字裏可以搵出環保意識架「Folha」琴日,我同太太帶同囝囝到熊貓公園散步,囝囝常去弄那些掉下來的樹葉.「仲舐吓佢添.汗」

唔好舐啲樹葉啊,我哋不斷咁話佢,不過佢都係唔多點聽,繼續拾樹葉w

係呢喥,我同太太諗起一個葡文字,好耐都冇談及一啲葡文的話題

卡:葡文樹葉點講?
妻:係哦!
卡:Folha?
妻:係囉,咪就係囉.
卡:不過,咁紙漿點咁?
妻:咦?係哦.都係叫做Folha囉.
卡:嗯!的而且確,都可以有Papel的講法既.
妻:係啊.

係呢喥,我突然係喥咁諗.

葡文的Folha,因應上文下理,又可以解為樹葉,又可以解為紙漿,我同太太細個的時候,讀葡文學校時,沒有把其混淆.當然啦,亦唔係到今時今日才把其混淆,只不過,人大個咗,對於母語以外的語言,唔再似得以前細個咁樣就咁去記下來,對有關典故/字源都會感興趣起上來,而上記的疑問也正是如此的吧.

的而且話,紙漿係用樹/葉而製成的,那是常識,不過,葡文呢個紙能直接地般使用着,某程度上真係有着好深的環保意識係裏頭,所以覺得好有趣.

今後,大家用紙漿時,都試回想葡文的Folha的意識去珍惜使用吧^^;

另外,葡文的樹葉同埋紙漿若不用上文下理地去表達的話,可以講成為Folha de Árvore和Folha de Papel既.

Written by カガヤキ in: クチコミ,ポルトガル語,雑記 | タグ: ,
3月
03
2011
2

時代から追い出されこの愛しい中華料理店である「龍記酒家」正要被時代淘汰的為人愛戴的呢個中華料理店「龍記酒家」

龍記酒家

場所:議事亭前地7號B
開店時間:午前11:00から午後10:30まで
電話:28573970

店には予め三日の前倒し注文しないと食べられない食べ物が多いので、こだわってる食べ物があれば、ぜひ前倒し注文してほうがいいね、それによって座席の予約もできるし。

正直って、この有名な老店は自分にとって初めてなのだ。いまさら召し上がりに行くというより、今月中にはやめに食べに行ってみたかっただね。

なぜかというと、この長い間経営してる店はとんでもない高い値段で買収され、つい今月でいっぱいになるんだね。

買収された記事について詳しくはこっちらの新聞の記事へぇ:

天價收購龍記酒家生存繫一線

それから、今月でいっぱいになるニュースはこちらへ:

龍記下月底畫完美句號

 

龍記酒家

地址:議事亭前地7號B
營業時間:上午11:00至下午10:30
電話:28573970

店內有好多野食要提前三日預訂方可食得到的,所以,若鍾情於某餸菜的話,最好先預訂先,另外又可訂定位添呢.

老實講,呢間幾出名的老店,我係第一次去架.與其話依家先唻去試吓,倒不如話係襯住今個月內去試食一吓.

點解會咁講,係因為呢間多年經營的老店被高價收購,終於都今個月尾就唔做架啦.

被收購有關資訊可到以下新聞連結:

天價收購龍記酒家生存繫一線

另外,有關做埋今個月就唔做的新聞可見以下連結:

龍記下月底畫完美句號

(more…)

2月
23
2011
0

久々にCurry Monsterに参ったら~ビックリ~久別的Curry Monster有~新驚喜~

久々にCurry Monsterに参ったら~ビックリ~Curry Monsterといえば、ずっと昔は、マカオ島の「本店?」に行ったことあり、当時のカレーでも占いできるなのか~そういう印象がある店だった。

今日は僕、嫁、息子、タイパ島のその支店のところに行ってみたら、前のとだいぶ違ってるだとビックリした。

サービス料いらないし、店は広いし、一応「偶然かもね」愛煙者いなかったし、それにカーパーキングがあり、お会計のあとパーキングカードにスタンプを押してもらえば、1時間の無料パーキングになれるし。「店員からきいたら、別に1時間のちょっとすぎても大丈夫だろう」といってくれたしね。

さってと、ご覧写真のは当店最近の新品の「石焼カレー」なのだ。うちの食べたのはチーズ豚カツの石焼だった。「45MOP(石焼+スープ+サラダ)」

ちなみに、消費は200MOPまでためると、Curry Monsterマスコット付きのカップをもらえるんだ。領収書を保留してるよ。今度、そのカップもらったら、また写真とってアップする。

電話:28825151
場所:氹仔地堡街103-109號地下

久別的Curry Monster有~新驚喜~講到Curry Monster呢間店,好耐之前,我去過澳門半島戈間「應該係總店?」,當時的印象就係原來食咖哩都可以玩占卜的一間店舖.

今日,我同太太同囝囝,去咗氹仔呢間分店,發現同之前好唔同,有新驚喜.

又唔收加一,店舖又大間,又總算冇人食煙「可能係咁啱線冇啦」,而且又有車位泊,埋單時係泊車卡上蓋番個印咁就可以免費泊一粒鐘.「聽個店員講,就算過咗一粒鐘少少都冇問題」添啊.

好啦,如圖中所見的,是該店近來的新作「石鍋咖哩」.我叫咗個係芝士炸豬扒石鍋「45蚊(石鍋+湯+沙律)」

另外,消費草滿200蚊,就可以換一個Curry Monster公仔的杯.所以我保留番張單.下次,換到個杯時,再影相放上來吧.

電話:28825151
地址:氹仔地堡街103-109號地下

(more…)