3月
04
2010
0

Colégio D BoscoColégio D BoscoColégio D Bosco

Colégio D Bosco

Facebookで自分の母校の名前を打て検索してみたら、自分の母校のグループが見つかった。さっそく、グループに参加し、メンバーリストから知り合いのを探してみた。ちなみに、ディスカッションには母校の歌の歌詞の求めてる投稿があった。そういえば、ずっと前にはこっちだって歌詞をものすごくとりたくて、なんと歌詞とmp3もみつかった。旧ブログにはすでに貼ってあるけど、レンタル鯖の移行してから、旧ブログはほぼ公開しないから、ここで、もういちど母校の歌をアップする。もちろん、ディスカッションにもその投稿者に歌詞のをレスしたね。きっと喜んでくれるんだろうね。

D. Bosco vamos contigo 

Foi há cem anos
Um astro sobre a terra se apagou
Milhões de estrelas nasceram
De novo o mundo brilhou
D. Bosco é vivo entre nós
Seu carisma é actual
Sua mensagem-projecto
É cada vez mais real

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

Em nós D. Bosco é um dom
Sua palavra é acção
Para levarmos aos jovens
Esperança e salvação
De mãos dadas para a frente
O mundo por nós espera
Para lhes preparam com os jovens
Uma nova Primavera

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

へたくそな和訳だったけど、どうか意味が伝わるように。^^;

D. Boscoとご一緒に

100年前
地球に向かうある星が消えた
千個以上星は生まれてきて
新しい世界が光った
D. Boscoは我々の間に住んでる
彼のカリスマは真実だった
彼の計画メッセージは
毎度はもっと実際になる

新しく、新しい世紀へ
D. Boscoとご一緒に
連合していって
少年たちの友達になろう

才能お持ちの我々のD. Bosco
動力が入ってる彼の言葉は
望みと救済を
少年たちへ届けてる
我々の前である両手は
この世に期待され
少年たちと一緒に
新たな春を迎えてゆこう

新しく、新しい世紀へ
D. Boscoとご一緒に
連合していって
少年たちの友達になろう

Colégio D Bosco

係Facebook上試輸入自已母校名搵搵之後,發現有自已母校的群體啊.我即時加入了,而且仲試搵吓有冇悉識的人添.另外,討論欄裏有投稿者想要校歌啲歌詞.話時話,我好耐以前都好想要過歌詞,而且仲比我搵到歌詞同mp3添.其實早已貼了在我的舊部落格了,不過自從轉咗新網頁空間之後,個舊部落格幾乎唔公開咁濟,所以係呢度我再一次把校歌放上唻啦.當然啦,也回覆了討論欄那位投稿者添.佢一定會好高興吧.

D. Bosco vamos contigo

Foi há cem anos
Um astro sobre a terra se apagou
Milhões de estrelas nasceram
De novo o mundo brilhou
D. Bosco é vivo entre nós
Seu carisma é actual
Sua mensagem-projecto
É cada vez mais real

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

Em nós D. Bosco é um dom
Sua palavra é acção
Para levarmos aos jovens
Esperança e salvação
De mãos dadas para a frente
O mundo por nós espera
Para lhes preparam com os jovens
Uma nova Primavera

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

雖然翻譯得好爛,希望意思能傳達啦^^;

與D. Bosco一起

100年前
有一顆星降落了地球之後消失咗
有數千的星誕生咗
新世界變得發亮
D. Bosco住在我們中間
佢的魅力係真實的.
佢的信息計劃
每每唻得真實

新的,新世紀
D. Bosco與我們一起
大家聯合在一起共建
成為每個少年人的朋友

D. Bosco滿有才能
他的說話有動力
把盼望及救濟
帶比少年人們
世界等待
我們兩手向前
與少年一起
創出一個新春天

新的,新世紀
D. Bosco與我們一起
大家聯合在一起共建
成為每個少年人的朋友

Colégio D Bosco

Procurei o nome sobre a minha alma mater no Facebook, e encontrei o grupo sobre a minha alma mater. Por isso juntei neste grupo e encrontei alguns amigos lá. E na coluna de discussões, houve alguém ta a procurar o canto sobre Colégio D Bosco. Em antigamente eu também denteir procurar e encontrei o mp3 também. E já por o canto lá no meu blog antigo muito anterior. Como deste que mudei homepage server, o meu blog antigo já quase não funcionado, e eu agora tornar por o canto aqui. Pois também respondi discussões no facebook para aquele senhor. Acho ele vai ficar muito contente com este canto completo.

D. Bosco vamos contigo

Foi há cem anos
Um astro sobre a terra se apagou
Milhões de estrelas nasceram
De novo o mundo brilhou
D. Bosco é vivo entre nós
Seu carisma é actual
Sua mensagem-projecto
É cada vez mais real

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

Em nós D. Bosco é um dom
Sua palavra é acção
Para levarmos aos jovens
Esperança e salvação
De mãos dadas para a frente
O mundo por nós espera
Para lhes preparam com os jovens
Uma nova Primavera

Novo, novo século
D. Bosco vamos contigo
Unidos a fazer
Cada jovem um amigo

3月
03
2010
0

長い知り合いとの会食與舊朋友的聚舊

今日は長い知り合いとの会食「お鍋」にいった。そういえば、前のみんな揃いの会食はずいぶん前だったな。あの時、うちはまだパパになってないし、今度はM氏がもうすぐパパになるのがわかったし。みんなだって幼馴染で、今は社会人になって、それぞれにはいろいろの忙しくて、ほんまにこうしてみんなで集まったりするのは難しいんですね。特に奥さんに外出許可にこだわってるのがいるんだしねw。

さってと、今度の会食/集まりはまたいつになるのかよくわからないけど、またみんなの近況を楽しみに聞かせてもらうんですね。今日去咗與舊朋友一齊食飯(火鍋)聚舊.話時話,上一次的齊灑人既聚舊都已經幾耐吓啦.當時我又未做爸爸,而今次又聽到亞M君快要做爸爸了添啦.大家都係由細識到大的,現在出唻社會做事,大家都各有各忙,真係好似咁樣聚埋一齊食吓飯唻得唔容易.特別係有啲要拘泥於老婆外出批准添呢.w

好啦,雖唔知下次聚舊係幾時,不過好期待再聽吓大家到時的近況啊.

Written by カガヤキ in: 日常生活,雑記 | タグ:
2月
28
2010
2

うちの嫁は母乳育児中に高熱が。。。汗我太太係母乳餵哺育兒期間發熱啊…汗

うちの嫁はよくがんばって、母乳育児生活はすでに2ヶ月にはいってる。それから、母乳は粉ミルクの授乳よりずっと便利であんまり手間のないだと僕も嫁も実感してるね。もちろん、便利だからそれをとるではなくて、粉ミルクより母乳がずっとよくて自然だと思ってる。しかし、その自然の裏に人間の弱さが照らされてるんですね。

今日中に、嫁の機嫌はよくなさそうで、子供の生まれてからずっと疲れてストレスがたまってだるくて、なんか熱になりそうなので、体温を測ったら、38度以上の高熱だった。

さっそく、お医者さんにみてもらい、薬をもらった。もちろん、母乳中だとちゃんとお医者さんにいって、薬をもらった。母乳しても平気な薬だとお医者さんに言われたらが、できれば熱が下がってから母乳しましょうと最後に呼びかけられたため、念のため、服薬中に母乳のを避けよと決めた。

ママが 風邪中また熱中に母乳してもいいですかとネットで調べてたら、いろいろ説明文また掲示板の投稿が見つかった。個人的にこういうまとめていいだろうと僕が思う。

母乳は人間の液体とも認められてるだとその前提で、下記の説明を語る。

  • 風邪また風邪で起こる熱は血液でうつらずに、空気でうつるから、母乳しても子供に影響はない。
  • 風邪中ママの母乳に抗体が普段のより多く作られ、それを赤ちゃんに飲ませ、その抗体も赤ちゃんに与えられるため、むしろ断乳する必要のない。
  • 風邪中また熱中のママはもしも程度がひどくなくて、服薬せずになおれるなら、服薬せずに母乳を続けてもいいなのだ。「もちろん、ママがマスクをつけてちゃんと手を洗ってからね。」
  • ママがちゃんと母乳育児中のを説明してから、医者から薬をもらったら、それで母乳しても赤ちゃんに影響少ないだろうと。

確かに、医者からもらう風邪薬をのんで母乳しても子供に影響少ないだろうとされてるけど、念のため、やっぱり服薬中には母乳を避けよと決めた。その間にはおっぱいつまりにならないように、母乳を搾って捨てる仕方ない、嫁ははやくなおるといいね。我太太好努力咁已進入第二月了.我同太太都實在感受到餵人奶比起餵奶粉真係又方便又乾手淨腳得多.當然啦,我哋唔係因為便方而揀人奶而係比起奶粉又好得多同埋天然得多啦.不過,係呢個天然的背後影照出人類的軟弱咁啫. 

今日一整日,我太太都唔太多舒服,自生完BB之後都好辛勞,積積埋埋,好似發燒起上來,於是一探熱時,得知38度以上高燒緊啊. 

即時去睇醫生攞藥.當然啦,有同醫生講清楚話係餵緊人奶架至攞藥啦.雖然醫生話啲藥就算食咗都可以餵人奶,但係最後又話,盡可能都退咗燒先再餵人奶吧,所以穩陣起見都係決定食藥期間唔餵人奶住先. 

媽媽感冒可否餵人奶呢!就有關問題我上網扒咗小小文,有好多方面的說法又係啲討論區搵到別人的投稿求助.我個人哋把其有以下的綜合. 

母乳係被看成為人類的血液來的,以呢個說法的前提下作以下的說明.

  • 感冒或因感冒而引起的發燒係唔會以血液傳染而係以空氣來傳染的,所以餵人奶都唔會對BB有影響的.
  • 感冒中的媽媽內的母乳中的抗體會比起平時的制造得更多,而把呢啲母乳比BB飲,亦會把呢啲抗體輸給比BB添,所以反而沒有洗停人奶的必要.
  • 感冒中或發燒中的媽媽若程度不嚴重,可不服用藥物自己痊癒的話,咁就唔好服藥而繼續餵人奶.「當然啦,媽媽要帶口罩同埋洗淨手先好掂個B啦.」
  • 媽媽向醫生攞藥時,認真哋說明其餵緊人奶,咁樣即時服藥中餵人奶都唔會對BB造成大影響.

的而且確,由醫生處方的藥物,食咗之後餵人奶對BB影響唔大,不過穩起見都係食緊藥時唔好餵人奶住吧.係呢段期間為免會谷奶,只好先搾咗啲奶出唻倒咗佢係啦.太快啲好返就好啦.

Written by カガヤキ in: ,子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , , ,
2月
27
2010
2

息子の生まれて1ヵ月後のクローズアップ写真囝囝1個月大的大頭相

今日は息子を連れて初めてのクローズアップ写真をカメラ屋さんにとってもらった。息子の成長してる記念写真をとるため、生まれて1歳まで毎月に一枚クローズアップを取ろうとする。ちなみに、身分証明書の申請はまだだし、それなりに必要とされる写真にもなれるから、これでなんと一石二鳥だよね。

さってと、クローズアップ写真を見たら、息子の両目の大きさのバランスは暴れていて、カメラ屋さんにうまくとってもらわなかったかな!ううん。カメラ屋さんはうちの息子を起こすにはもう十分に苦労したと思う。ただし、どうしてまだ片目がうまく開いてないというのは実は僕も嫁もまだはっきりにその理由はまだよくわからない。

この間は何人のお医者さんたちにも息子の右目のを見てもらったが、先天性眼瞼下垂かまたはそれを判断できるまでもっと様子見するしかないといわれた。親として僕も嫁も、自分の息子の変なクローズアップ写真をみて実につらいけど、それも我が子の成長のうちのひとつなんだから、ちゃんとそれを見守って将来息子に自分の成長日記また一緒に成長中のすべての困難をがんばって乗り越えてきてそのアルバムを見せたいと思う。涙囝囝1個月大的大頭相今日我帶囝囝第一次去影相舖影大頭相啊.諗為囝囝成長所作的記念照片,所以係佢出世到1歲前,每個月都影幅大頭相.另外,佢又未辦證件登記,所以可以順便做埋證件相,總算可為一石二鳥吧. 

另外,呢個大頭相,囝囝兩眼的大小比例相當不一,好似攝影師影得唔係咁好?唔係啊,其實個攝影師已經花咗好多功夫弄醒我個囝囝架啦.不過,點解會有一邊眼未開灑架呢,我同太太至今都未完全清楚其原因. 

早前以見過好幾位醫生有關囝囝的右眼問題,有啲醫生話係先天性眼瞼下垂,有啲醫生就話係判斷之前要再觀察吓哦.作為父母的我哋,見到自已兒子的大頭相怪怪哋真係好心翁,不過呢樣都我哋兒子成長中的一分份呢架,所以要好好的守望住,令將來囝囝可睇返自己的成長日記以及曾一起努力跨過所有困難的相簿.淚

Written by カガヤキ in: 子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , ,
2月
21
2010
0

今日も残業になる今日也要加班

急いでる仕事が入ってるため、昨日も今日も「土日なのに」ほぼ一日中に残業することになった。ふとこうと考えてるけど、残業ってなんだろうよね。

規定の勤務時間を過ぎてからも残って仕事をすること。

残業のその定義なら、別にここで語らなくても辞書からの説明を引用すればいいだろうね。

残業のその気分と気持ちを僕がちょっとだけ語りたいんだ。
うちの働いてる会社は土日に休んでるため、昨日も今日も本格的に僕の一人しかいなかった。誰もいないオフィスに自分しかいなくて、っていうか監視もされてなくて、ほっとするんはずなんだが、仕事を果たすのを締め切られて、とにかく必死にデータ入力をやっていた。ここで別に残業中の人が多く一緒にいると残業の気分また気持ちを否定するつもりないが、ただ、こっちの場合は余計な残業の気分を感じてる気がした。

有啲好趕的工作係手,所以琴日同今日(週六週日)幾乎全日都要加班.我突然係度諗何謂加班呢!

超時工作,俗稱加班(Overtime),泛指原約定工時以外的延長工作時數的行為。

加班的定議的話,其實唔洗多講的,從字典中抄出唻便是了吧.

我想就加班的氣氛及心情講吓.
我公司週六/日係休息的,所以琴日同今日都幾乎可以講係話冇人返工咁款.只有我一個人的辦公室中,應可鬆一口,不過工作要交的時間又緊逼,總言之就起勢咁博灑老命咁輸入資料啦.我係呢度並唔係要否定多人一齊的加班氣氛及心情,只不過,我呢個情況覺得令人感到份外的加班感.

Written by カガヤキ in: 仕事,日常生活,雑記 | タグ: ,
2月
20
2010
0

生後1ヶ月滿月

生後1ヶ月これで生後1ヶ月になりました。うん、そう、つまり、1ヶ月前の今日はうちの息子の誕生なんだ。ブログの過去の記事を見たら、最初の妊娠し、お産し、そしてこれで生後1ヶ月になり、あっという間になったみたいだな。ただし、新生児この1ヶ月の育児生活は昼夜逆転とか、夜泣きとか、ほんまにいろいろ大変だった。
せっかく、今日は土曜日だし、生後1ヶ月で息子のためになんか賑わったりしたくて、せめてずっとそばにいてあげるだろうだが、こっちは朝っぱら一日中に珍しく残業をすることになるんだ。しかも、明日(日曜日)だってその残業の続きをすることになる。タイミング悪い残業だが、それで自分がもっとパパらしくがんばりたいと思うね。

うちの息子はたまに微笑んでる顔がしてるが、いつもなかなかタイミングの悪くて、撮影できなかったが、今日はその笑顔をぴったりに撮れたぞぉ。

それから、義理母は旅行中で、来週に帰国するから、息子の生後1ヶ月の賑わいはその先延ばしにするね。

滿月咁就滿月了.係啊,即係1個月前的今日,我個囝囝出世啦.睇返部落格啲過去記事,起初從懷孕到出世,到現在滿月,真係好似眨吓眼咁快咁.不過,新生嬰兒的育兒生活呢個月以來日夜巔倒,夜晚又係度喊,真係好辛苦架.

難得,今日又係星期六,應為囝囝慶祝吓,最起碼都要全日陪住佢啦,不過,今日一大朝早就旱有哋要加班.而且明天(星期日)都仲要繼續添.真係一個時機好差的一個加班時間,不過令我更要像返個爸爸咁努力工作.

我個囝囝間唔中會笑吓,不過好多時都時機唔啱,拍唔到佢笑戈個樣.不過今日俾我影到佢個笑臉正一正啊.。

另外,由於外岳仲外出旅行中,下個禮拜先至返,所以滿月會延遲啲再搞.

Written by カガヤキ in: 仕事,子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , , ,
2月
19
2010
0

ストレスがワシの夢に入ってた。汗壓力走進了我夢鄉.汗

ストレスがワシの夢に入ってた。汗長い休暇終わって出勤してから翌日、すでにストレスがおもくて、しかも、ワシの夢に入ってしまった。
2度の同じような夢をみてた、内容は仕事に遅刻するようだった。1度目の夢の内容はまったく覚えないが、2度目の夢の内容はなんとか覚えてるから、その夢の微妙さをここで語らせてもらう。

夢の内容:
午前10時半頃、遅刻してる僕「普段の出勤時間は午前9時からです」は駐車場で急いで車を探して通勤するところだった。なんだかんやで、駐車場にはミスマカオコンテストを行われ、ミスマカオたちのキャットウォークは車の探してるワシには相当に邪魔になっていた。それから、ようやく自分の車をみつけたら、自分の車は横に分解され、前後の座席もミスマカオの審査員たちの座席に改造され、使えなくなるんだ。仕方なく、走って会社に戻り、その途中に迷子になってしまった。やっと会社までついて、出勤登録したら、すでに午前11時になる。こんなに仕事に遅れて、上司にどう説明すればいいのかを悩み始めたら、息子の泣き声に起こされた。w

ものすごくありえない変な夢だったね。まぁ、夢はいつもそうだろうよね。冷静に考えれば、ぜんぜんありえなくて、間違いなく夢だろうとはいっても、夢の当時にはそんな冷静な分析のでないんだね。

夢の内容について、自分の反応についていくつのおかしい点があり、ここで指摘してみる。

  1. いつも30分前に会社についてる自分は10時半だってまだ会社にいないのはその前提にはすでにありえないんだね。
  2. いつもバイクで通勤してるのに、なぜかわざと通勤には車を出すんだろうね、会社の近くについてもパーキングの見つからないし。
  3. ミスマカオコンテストの会場はベネチアン・ホテル・リゾートではなく、うちの駐車場で行うなんて、ある意味で本当に光栄だが、そんなでかいショーは駐車場くらい安っぽい会場で行ったりするまずないんだね。
  4. ミスマカオのお嬢さんたちは行列をなして僕の目の前で派手にキャットウォークしていても、こっちはちらっとも見ずに必死に車を探すのも相当に考えられない反応だな。w
  5. 自分の車は横に分解されて審査員の座席に改造されて、それは立派な他人財産侵害の犯罪で、普通はすぐに通報するなのに、まだ走って仕事にもどる気ではないんね。
  6. マカオ生まれ育ての自分は海外通勤でもなく、マカオで通勤なのに、途中に迷子になるなんて、どんなだけのいたずらな夢だろうね。

以上、ワシの変は夢だった。壓力走進了我夢鄉.汗放完長假後返工之翌日,已經好有壓力了,而且壓力仲走進了我夢裏添.

發咗兩次相似的夢,內容都係講有關返工遲到的.第1個夢的內容唔記得啦,第2個夢仲記到啲,所以寫咗出唻係呢度.

夢的內容:

上午10點半,遲緊到的我「平時上班時間係上午9點」係停車場搵緊自已的私架車唻返工.唔知點解係停車場舉行緊澳門小姐競選,啲澳門小姐們係度行緊cat walk阻住我去搵我架私架車.之後終於俾我搵到我架車啦,不過我架車被打横切開,前後座位都被改裝成為評判員的座位,用唔到車啦.無辦法,唯有跑返公司,但係途中迷路了啊.最後終於返到公司,出勤登記時已經係上午11點了.遲到遲得咁勁,我正因諗緊點樣向老細解釋之時,我個囝囝喊聲叫醒咗我啦.w

真係一個不可理喻的一個夢.不過發夢既野好多時都係咁架啦.冷靜啲諗吓,根本就沒有理由會發生的,一定係發夢的,不過,夢境當中好多時都無法冷靜分析的吧.

就個夢的內容,我於夢中有好多好怪的反應,我係呢度試吓寫佢哋出唻.

  1. 我經常都係提早30分前就已經到公司架啦,10點半都仲未係公司,就呢個前提都已經係冇可能架啦.
  2. 我經常都係以電單車返工的,因乜解究要刻意用私架車去返工呢,仲要去到公司附近唔會搵到車位呢.
  3. 澳門小姐競選會場唔揀威尼斯而揀我的停車場,係某程度上實在係小弟的榮幸,但係呢啲咁盛大既活動又點會係停車場內舉行咁cheap啊.
  4. 澳門小姐們列灑隊咁係我眼前行灑cat walk,我都竟然可以眼尾都無苗一吓,呢個反應實在係太令人費解啦.w
  5. 自已架車被打横切開改裝成為評判員的座位,呢一個係一個好出位的嚴重毀壞他人財物吧,照計理應即時報警的而唔係仲有心情去趕返工的.
  6. 係澳門土生土長的我又唔係要到海外返工,只係於澳門返工,都可以迷路的,真係一個認真玩弄人的一個夢啊.

以上就係我的一個怪夢啦.

Written by カガヤキ in: 仕事,日常生活,雑記 | タグ: ,
2月
18
2010
0

独身→既婚→親までのお年玉もらいの流れ図單身→已婚→父親的逗利士流程圖

独身→既婚→親までのお年玉もらいの流れ図確かに、件名には流れ図と書いてあるが、別に流れ図まで作るつもりないけど、それなりに丁寧に自分の感想を書いてみる。

  • 独身の時:旧暦正月になったら、既婚者また先輩たちにお年玉をもらってばかり、来年はもう与えるのほうになるだろうといわれても、別にストレスもなく、とにかくもらえばもらうほどいいだろうと思ってた。「中華圏のお年玉文化は日本と違い、いくら年になっても、未婚さえであれば、堂々に既婚者からお年玉をもらってもおかしくないかも(日本の場合だと大人また就職になったら、もうもらわないそうだね)」
  • 既婚の時:旧暦正月になったら、よくこっちからもらおうとしてるやつ「未婚者また子供」だが、なんとなくごまかして現場から立ち去ってた。
  • 親になってる時:既婚していて、しかも既婚者から自分の子供へのお年玉をもらい、それでもお年玉を相手の子供をあげたりしないとなんか申し訳ないみたいで、とにかくそ場合には相手の子供にお年玉をあげることにする。

これで、ご覧の写真通りに、同僚らから僕の子供へのお年玉をもらってるなのだ。もちろん、そのとともに、相手には子供がいると相手の子供にお年玉をあげてる。このお年玉ごっこで、なんだかマネーチェンジのゲームだと気がする。もちろん、流出されてるお年玉中の値段を最低すればするほど儲かるんだね。っで、僕は儲かってるだろうか?ん。。。どうだろうね。w單身→已婚→父親的逗利士流程圖題名雖寫住流程圖,不過我係冇打算做埋流程圖出來的,但係會盡量詳細寫出自已的感想.

  • 單身的時候::一到農曆新年時,從已婚者或長輩逗利士,就算被話到出年輸到你派架啦都唔會感到壓力,總之越逗得多就越好咁.「中華圈子逗利士文化與日本的不同,就算幾大年紀都好,只要仲係未婚就可以堂堂正正咁從已婚者逗利士都唔見怪都唔定(聽過好似日本的情況係成為大人或就業後就唔再逗利士架啦)」
  • 已婚的時候:一到農曆新年時,好似有好多未婚者走過唻諗住從我手中逗利士,不過都我總是得過且過地從現場離開便算了.
  • 成為父親時候:自已已經係已婚,而且仲從已婚者收(俾孩子)的利士,咁都唔俾返利士給對方的孩子就好似唔好意思,所以總言之,係呢個情況下,若對方係有小朋友的,咁就俾利士對方的小朋友囉.

如圖中所見的,就是從同事們收到的俾我個囝囝的利士啦.當然啦,同樣地,對方有小朋友,我就俾利士返過對方的小朋友啦.呢一種派利士遊戲好似係度玩緊換錢遊戲咁樣樣.當然啦,流出的利士金額越小咁我就越攢啦.咁究竟我係唔係真係有攢呢?hmmm….,唔知呢!w

2月
17
2010
0

明日から仕事の復帰明天就要返回工作崗位了

明日から仕事の復帰ほぼ一ヶ月の長い休みが終わって、明日から仕事に戻るんだ。息子の生まれて以来、どんどん夜泣きがあって、息子の夜泣きに左右され、自分はよぉくこの一ヶ月に昼夜逆転生活のを送っていた。いよいよ明日は仕事に戻る。そのため、できるだけで早く寝てみるだが、息子の夜泣きがとまらなくて、今後しばらく大変だろうね。眠明天就要返回工作崗位了放完長假差唔多一個月,明天開始返工.個B仔出世以來,半夜喊醒越來越勁,我自已好多時都被亞仔啲半夜喊醒弄得自已過住日夜巔倒的生活了.明天就要返回工作崗位了.所以,盡量地早瞓了,不過,亞仔啲半夜喊聲都仲係未停,今後會有一段日子都幾難捱吓啦.眠

Written by カガヤキ in: 仕事,,子供,家族,日常生活,雑記 | タグ: , , , ,
2月
16
2010
0

旧暦正月のエキストラチャージ農曆新年的附加費

旧暦正月の間に、マカオのほとんどの店も休んでいて、休まずに開店してるのはよっぼどの飲食店だね。人間はその間になにもしなくても食べるのはやっぱり食べるだろうしね。旧暦正月の間に開店する飲食店には普段より高い値段でまたはエキストラ・チャージもかかるのは定番だが、値段をひどくあげてる店もけっこうあった。特にその近くに1店舗また2店舗しか開いてない場合はさらに高くしてる、それも当然だけど、ただし、いくらエキストラ・チャージしてもいい加減にしてくれないかな、政府からそのバランスをとるためちゃんと監視システムを作ってほうがいいだとよく議論されてるけど、いまだにその実行には見込めなさそう。汗農曆新年期間,澳門差唔多所有店舖都關門,唔休息的店舖幾乎只有食店.因為人係呢段期間就算咩都唔做都要食架啦.農曆新年期間開舖啲食店價格比平時的高又或者額外收費的已經係例牌會出現的事,不過都有啲店舖把價格提得相當之高.特別係附近只有一至兩間店舖時唻得特別貴啲添,雖則呢個係當然的,只不過,即使點咁加收費用也好,都理應有有返個譜才對架,政府理應整返個監管機制作監管的,都被議論作好多年啦,不過都未見會實行.汗