4月
16
2013

霊感商法の壷[日文]靈感商法之壺=類似港澳的祈福黨

霊感商法の壷

 

僕はあるドラマをみて、主人公があんまりにもおいしい話に出会い、もしかして、詐欺なのかと疑い、相手に「どうしてあたしですか、もしかして壷を買えですか」とういう表現をした。

その流れのシーンとそれから翻訳字幕もついてるので、なんとなく意味がわかったが、なぜ、壷なのかよくわからなくて、調べてたら、「霊感商法」とういう詐欺があるだとわかった。

まず、こちらは霊感商法の定義をでウィキで調べさせてもらった。

そういえば、マカオ・香港も似たような詐欺があるんで、もっとも代表的のは「祈福黨」かもしれないですね。

ちなみに、壷といえば、いつも、2chのメインページの画像を思い出す。久しぶりに2chにいってみたら、メインページの画像がかわったんだ。ネットで調べたら、昔の画像をみつけて、ここに貼り付けて見せてる。

2chの壷にはそのような意味でもはいってるですかね。^^;

 

霊感商法 – Wikipedia

霊感商法(れいかんしょうほう)とは悪質商法の一種。霊感があるかのように振舞って、先祖の因縁や霊の祟りなどの話を用いて、法外な値段で商品を売ったり、不当に高額な金銭などを取る商法である(ただし、地鎮祭の費用など社会通念上、いわゆる伝統的なものとして認められているものを除く)。その中でも、祈祷料、除霊料、供養料などの名目で法外なお金を払わせるが、商品の販売はしないものを特に霊視商法という。

 

霊感商法で【壺(ツボ)】を売り付けるのは何故? – Yahoo!知恵袋

修業を積んだ人が作ったり研いた壺だから霊力が宿っている。
その霊力が災いから家庭や身を守る。
もちろん印鑑も同じく売りつける。
印鑑は改印による開運って意味で。
出家された方の徳分が印霊という形に現れて開運する。
「あなた、出家出来ますか?人間は愛情と健康とお金があって幸せだって感じます。愛情をすてるわけにもいかないし、健康をすてるわけにもいかないけれども、一生懸命働いて築いたお金というのはなんとかなるもんです。血を流し、汗を流し、涙を流して必死な思いで築かれた財で出家された方の徳分をうけることによって因縁が精算されて行くんです。この財を出家された方の徳分によって、出家することはできないけれども、出家された方の徳分をもらったらいいです。で、あり余った財からやるのではなくって、これ以上できないという精一杯の思いでやったらいいですね。」
と言って言葉巧みに売りさばきます。
別にカタチは壺じゃなくても良いんです。

 霊感商法の壷

 

我睇咗套日劇,當中的主角遇到一件太超乎尋常的好事,故懷疑是詐騙,所以問對方[點解偏偏要選中我?是否要我買壺?]

以那個情節及中文字幕可以理解大概的意思,不過,點解一定要係買壺架呢,查過資料之後得知有「靈感商法」的詐騙類型.

首先先於維基查出有關靈感商法的定議.

話時話,澳門同香港都有類似的詐騙手法,最為代表的大概是「祈福黨」都唔定吧.

另外,講到壺的話,常令我想起2ch的主頁的圖像.去一去久別的2ch,發現個主頁圖變了.係網上搵到以前2ch的壺圖貼了在此.

唔知2ch當中會否也存在上指的含意架呢^^;

 

霊感商法 – Wikipedia

霊感商法(れいかんしょうほう)是指惡劣商法的一種.扮似有靈感的,以早先的因級或靈氣為由,賣一些超乎常理的價值的商品,不當手法地提取好多錢(不過,一啲慶節蔡費用或社會觀念上傳統被認定的方面是除外)。而其中,也有祈禱費,除靈費,供奉費等的為名要求攞錢的,以非賣商品的會被稱為靈視商法.

 

霊感商法で【壺(ツボ)】を売り付けるのは何故? – Yahoo!知恵袋

滿有修道經驗者所弄出的壺,故有靈氣的.
而那靈氣可以保護家庭同自己.
當然而印鑑也以同樣方式.
印鑑之改印有開運之意.
而出家人的德行可以以印靈的形式作開運.
「你能出家嗎?人類有愛有健康和公錢會感到幸福.唔可以放棄愛情,更唔可以捨去健康,但係可以把努力賺取的金錢使辦法.流血,流汗,流淚,努力得來的金錢去換取出家的的德分,雖無法出家,但也能取得出家人的德分.所以,唔單把有餘的,而係把更多的投放才是的.」
以以上類似的花言巧語地行驗.
即係唔一定要叫你買壺的.

 

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Add to favorites
  • Google Buzz
  • Live
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • RSS
  • email

コメントはまだありません »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

*